周傳雄 - 永夜 - перевод текста песни на немецкий

永夜 - 周傳雄перевод на немецкий




永夜
Ewige Nacht
午夜十二點 陽光那麼荒涼猛烈整個人間沒有人煙
Mitternacht zwölf Uhr, das Sonnenlicht so öde und grell, die ganze Welt menschenleer.
打碎最後一隻酒杯吞下最後一滴淚
Das letzte Weinglas zerschmettert, die letzte Träne geschluckt.
沒有酒也醉 沒有星星也得過這一夜
Auch ohne Wein betrunken, auch ohne Sterne muss diese Nacht vergehen.
夢與夢交界 昏昏欲睡半年白天半年失眠天才黑
An der Grenze der Träume, schläfrig, ein halbes Jahr Tag, ein halbes Jahr schlaflos, gerade erst wird es dunkel.
三百六十五天的醉二十四小時的夜
Dreihundertfünfundsechzig Tage Rausch, vierundzwanzig Stunden Nacht.
北邊的北邊 無路可退背對整個世界
Nördlich des Nordens, kein Weg zurück, mit dem Rücken zur ganzen Welt.
漸漸 放開了你的指尖 忘記了你的側臉折射的光圈
Allmählich deine Fingerspitzen losgelassen, den Lichtkranz deines Profils vergessen.
燃燒的一瞬間 無聊的這幾年 不得不相信緣分原來真的玄之又玄
Der brennende Augenblick, diese langweiligen Jahre, ich muss glauben, dass das Schicksal wirklich unergründlich ist.
我早就漸漸 不再想你那麼美 不敢想第一場雪有你的依偎
Ich habe schon längst allmählich aufgehört, dich so schön zu finden, wage nicht, an den ersten Schnee mit deiner Umarmung zu denken.
寂寞的北極圈 失去的地平線 永遠永遠永遠的永夜 愛你的夜
Der einsame Polarkreis, der verlorene Horizont, ewig, ewig, ewige Nacht, die Nacht, in der ich dich liebe.
夢與夢交界 昏昏欲睡半年白天半年失眠天才黑
An der Grenze der Träume, schläfrig, ein halbes Jahr Tag, ein halbes Jahr schlaflos, gerade erst wird es dunkel.
三百六十五天的醉二十四小時的夜
Dreihundertfünfundsechzig Tage Rausch, vierundzwanzig Stunden Nacht.
北邊的北邊 無路可退背對整個世界
Nördlich des Nordens, kein Weg zurück, mit dem Rücken zur ganzen Welt.
漸漸 放開了你的指尖 忘記了你的側臉折射的光圈
Allmählich deine Fingerspitzen losgelassen, den Lichtkranz deines Profils vergessen.
燃燒的一瞬間 無聊的這幾年 不得不相信緣分原來真的玄之又玄
Der brennende Augenblick, diese langweiligen Jahre, ich muss glauben, dass das Schicksal wirklich unergründlich ist.
我早就漸漸 不再想你那麼美 不敢想第一場雪有你的依偎
Ich habe schon längst allmählich aufgehört, dich so schön zu finden, wage nicht, an den ersten Schnee mit deiner Umarmung zu denken.
寂寞的北極圈 失去的地平線 永遠永遠永遠的永夜 愛你的夜
Der einsame Polarkreis, der verlorene Horizont, ewig, ewig, ewige Nacht, die Nacht, in der ich dich liebe.
我早就漸漸 不再想你那麼美 不敢想第一場雪有你的依偎
Ich habe schon längst allmählich aufgehört, dich so schön zu finden, wage nicht, an den ersten Schnee mit deiner Umarmung zu denken.
寂寞的北極圈 失去的地平線 永遠永遠永遠的永夜 愛你的夜
Der einsame Polarkreis, der verlorene Horizont, ewig, ewig, ewige Nacht, die Nacht, in der ich dich liebe.





Авторы: Steve Chou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.