Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
入睡前
安静洗好酒杯
Vor
dem
Einschlafen,
das
Weinglas
leise
gespült
一盏灯
点亮了回忆深浅
Ein
Licht
erhellt
die
Tiefen
der
Erinnerung
试着说出原谅
想要平静收场
Versuche,
Vergebung
auszusprechen,
wünsche
mir
ein
ruhiges
Ende
那一天
那一刻
停在永远
Jener
Tag,
jener
Moment,
für
immer
festgehalten
落叶前
是你前来道别
Bevor
das
Laub
fiel,
kamst
du,
um
Lebewohl
zu
sagen
我不想
美好被一次踩碎
Ich
will
nicht,
dass
das
Schöne
mit
einem
Mal
zertreten
wird
无法平分的是彼此疼惜的日子
Was
unteilbar
ist,
sind
die
Tage,
da
wir
einander
schätzten
这一别
两个世界
Dieser
Abschied,
zwei
Welten
我可以
留给你
最后的尊重
Ich
kann
dir
den
letzten
Respekt
erweisen
也想请你
离开的时候
Möchte
dich
auch
bitten,
wenn
du
gehst
关了灯
别把回忆惊动
Mach
das
Licht
aus,
stör
die
Erinnerungen
nicht
我会
修补好撕心刺痛
Ich
werde
den
herzzerreißenden
Schmerz
flicken
假装
你走后很从容
Vortäuschen,
nach
deinem
Weggang
sehr
gelassen
zu
sein
到了冬天
不问
接下来怎么过
Wenn
der
Winter
kommt,
nicht
fragen,
wie
es
weitergeht
深夜
满院叶落
Tiefe
Nacht,
der
Hof
voller
Laub
醒来
无雨无风
Erwachen,
kein
Regen,
kein
Wind
我会真祝福
希望你懂
Ich
werde
dich
wahrhaft
segnen,
hoffe,
du
verstehst
es
如果
想念会痛
Wenn
die
Sehnsucht
schmerzt
我愿
往事随风
Ich
wünsche,
Vergangenes
möge
der
Wind
verwehen
你会真幸福
不怕错过
Du
wirst
wahrhaft
glücklich
sein,
ohne
Angst,
etwas
zu
verpassen
落叶前
是你前来道别
Bevor
das
Laub
fiel,
kamst
du,
um
Lebewohl
zu
sagen
我不想
美好被一次踩碎
Ich
will
nicht,
dass
das
Schöne
mit
einem
Mal
zertreten
wird
无法平分的是彼此疼惜的日子
Was
unteilbar
ist,
sind
die
Tage,
da
wir
einander
schätzten
这一别
两个世界
Dieser
Abschied,
zwei
Welten
我可以
留给你
最后的尊重
Ich
kann
dir
den
letzten
Respekt
erweisen
也想请你
离开的时候
Möchte
dich
auch
bitten,
wenn
du
gehst
关了灯
别把回忆惊动
Mach
das
Licht
aus,
stör
die
Erinnerungen
nicht
我会
修补好撕心刺痛
Ich
werde
den
herzzerreißenden
Schmerz
flicken
假装
你走后很从容
Vortäuschen,
nach
deinem
Weggang
sehr
gelassen
zu
sein
到了冬天
不问
接下来怎么过
Wenn
der
Winter
kommt,
nicht
fragen,
wie
es
weitergeht
深夜
满院叶落
Tiefe
Nacht,
der
Hof
voller
Laub
醒来
无雨无风
Erwachen,
kein
Regen,
kein
Wind
我会真祝福
希望你懂
Ich
werde
dich
wahrhaft
segnen,
hoffe,
du
verstehst
es
如果
想念会痛
Wenn
die
Sehnsucht
schmerzt
我愿
往事随风
Ich
wünsche,
Vergangenes
möge
der
Wind
verwehen
你会真幸福
不怕错过
Du
wirst
wahrhaft
glücklich
sein,
ohne
Angst,
etwas
zu
verpassen
落叶前
是你前来道别
Bevor
das
Laub
fiel,
kamst
du,
um
Lebewohl
zu
sagen
我不想
美好被一次踩碎
Ich
will
nicht,
dass
das
Schöne
mit
einem
Mal
zertreten
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuan Xiong Zhou, Xin Rong Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.