Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨打花瓣的声音
Das Geräusch von Regen auf Blütenblättern
雨打花瓣的声音
Das
Geräusch
von
Regen
auf
Blütenblättern
春晓微光推开窗
Morgendämmerung
im
Frühling,
schwaches
Licht,
ich
stoße
das
Fenster
auf
鼻息舒爽沁心凉
Ein
erfrischender
Atemzug,
kühle
Klarheit
erfüllt
mich
但见生命转弯处
Doch
ich
sehe
am
Wendepunkt
des
Lebens
重来的幸福
Das
wiederkehrende
Glück
我本无心见无常
Ich
hatte
nicht
die
Absicht,
die
Vergänglichkeit
zu
sehen
虚虚实实病一场
Eine
Krankheit,
mal
greifbar,
mal
diffus
领略细微有所悟
Ich
erfasse
das
Feine
und
komme
zu
einer
Erkenntnis
平安的祝福
Den
Segen
des
Friedens
当病痛缠身茫茫然一无所知
Als
Krankheit
mich
umfing,
verloren
und
unwissend
我在屋里倾听雨的声音
Lauschte
ich
im
Zimmer
dem
Geräusch
des
Regens
在慵懒掉渣日子里缓慢编织
In
trägen,
dahinfließenden
Tagen
spann
ich
langsam
Fäden
思考过去未来如何定义有价值
Dachte
darüber
nach,
wie
Vergangenheit
und
Zukunft
Wert
definieren
春晓微光推开窗
Morgendämmerung
im
Frühling,
schwaches
Licht,
ich
stoße
das
Fenster
auf
鼻息舒爽沁心凉
Ein
erfrischender
Atemzug,
kühle
Klarheit
erfüllt
mich
但见生命转弯处
Doch
ich
sehe
am
Wendepunkt
des
Lebens
重来的幸福
Das
wiederkehrende
Glück
我本无心见无常
Ich
hatte
nicht
die
Absicht,
die
Vergänglichkeit
zu
sehen
虚虚实实病一场
Eine
Krankheit,
mal
greifbar,
mal
diffus
领略细微有所悟
Ich
erfasse
das
Feine
und
komme
zu
einer
Erkenntnis
平安的祝福
Den
Segen
des
Friedens
让最初的善良保有最后的亲切
Lass
die
ursprüngliche
Güte
die
letzte
Herzlichkeit
bewahren
让最小的善意变成最大的愉悦
Lass
die
kleinste
gute
Tat
zur
größten
Freude
werden
疼痛慢慢消失
Der
Schmerz
verschwindet
langsam
风雨也已慢慢消失
Auch
Sturm
und
Regen
haben
sich
langsam
verzogen
在慵懒掉渣日子里缓慢编织
In
trägen,
dahinfließenden
Tagen
spann
ich
langsam
Fäden
思考过去未来如何定义有价值
Dachte
darüber
nach,
wie
Vergangenheit
und
Zukunft
Wert
definieren
春晓微光推开窗
Morgendämmerung
im
Frühling,
schwaches
Licht,
ich
stoße
das
Fenster
auf
鼻息舒爽沁心凉
Ein
erfrischender
Atemzug,
kühle
Klarheit
erfüllt
mich
但见生命转弯处
Doch
ich
sehe
am
Wendepunkt
des
Lebens
重来的幸福
Das
wiederkehrende
Glück
我本无心见无常
Ich
hatte
nicht
die
Absicht,
die
Vergänglichkeit
zu
sehen
虚虚实实病一场
Eine
Krankheit,
mal
greifbar,
mal
diffus
领略细微有所悟
Ich
erfasse
das
Feine
und
komme
zu
einer
Erkenntnis
平安的祝福
Den
Segen
des
Friedens
让最初的善良保有最后的亲切
Lass
die
ursprüngliche
Güte
die
letzte
Herzlichkeit
bewahren
让最小的善意变成最大的愉悦
Lass
die
kleinste
gute
Tat
zur
größten
Freude
werden
疼痛慢慢消失
Der
Schmerz
verschwindet
langsam
风雨也已慢慢消失
Auch
Sturm
und
Regen
haben
sich
langsam
verzogen
孩子般的善良总有最真的亲切
Kindliche
Güte
besitzt
stets
die
wahrste
Herzlichkeit
无目地的善意带来最满的愉悦
Zweckfreie
gute
Taten
bringen
die
vollste
Freude
疼痛慢慢消失
Der
Schmerz
verschwindet
langsam
风雨也已慢慢消失
Auch
Sturm
und
Regen
haben
sich
langsam
verzogen
春晓微光推开窗
Morgendämmerung
im
Frühling,
schwaches
Licht,
ich
stoße
das
Fenster
auf
鼻息舒爽沁心凉
Ein
erfrischender
Atemzug,
kühle
Klarheit
erfüllt
mich
但见生命转弯处
Doch
ich
sehe
am
Wendepunkt
des
Lebens
重来的幸福
Das
wiederkehrende
Glück
我本无心见无常
Ich
hatte
nicht
die
Absicht,
die
Vergänglichkeit
zu
sehen
虚虚实实病一场
Eine
Krankheit,
mal
greifbar,
mal
diffus
领略细微有所悟
Ich
erfasse
das
Feine
und
komme
zu
einer
Erkenntnis
平安的祝福
Den
Segen
des
Friedens
疼痛慢慢消失
Der
Schmerz
verschwindet
langsam
风雨也已慢慢消失
Auch
Sturm
und
Regen
haben
sich
langsam
verzogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xin Rong Chen, Chuan Xiong Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.