Текст и перевод песни 周傳雄 - 雨打花瓣的声音
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨打花瓣的声音
The Sound of Rain Falling on Flower Petals
雨打花瓣的声音
The
sound
of
rain
falling
on
flower
petals
春晓微光推开窗
The
soft
light
of
dawn
pushes
open
the
window
鼻息舒爽沁心凉
Nasal
breath,
refreshing
and
cool
但见生命转弯处
But
see
where
life
turns
its
corner
重来的幸福
Happiness
that
has
come
again
我本无心见无常
I
had
no
intention
of
seeing
impermanence
虚虚实实病一场
Real
and
unreal,
a
bout
of
illness
领略细微有所悟
Understanding
the
subtleties,
a
revelation
平安的祝福
The
blessings
of
well-being
当病痛缠身茫茫然一无所知
When
illness缠身
numb
and
unknowing
我在屋里倾听雨的声音
Inside
the
house,
I
listen
to
the
sound
of
the
rain
在慵懒掉渣日子里缓慢编织
In
days
of
lazy
malaise,
I
slowly
knit
思考过去未来如何定义有价值
Contemplating
past
and
future,
how
to
define
what
is
valuable
春晓微光推开窗
The
soft
light
of
dawn
pushes
open
the
window
鼻息舒爽沁心凉
Nasal
breath,
refreshing
and
cool
但见生命转弯处
But
see
where
life
turns
its
corner
重来的幸福
Happiness
that
has
come
again
我本无心见无常
I
had
no
intention
of
seeing
impermanence
虚虚实实病一场
Real
and
unreal,
a
bout
of
illness
领略细微有所悟
Understanding
the
subtleties,
a
revelation
平安的祝福
The
blessings
of
well-being
让最初的善良保有最后的亲切
Let
the
initial
kindness
keep
the
final
intimacy
让最小的善意变成最大的愉悦
Let
the
smallest
goodwill
turn
into
the
greatest
joy
疼痛慢慢消失
The
pain
slowly
fades
away
风雨也已慢慢消失
The
wind
and
rain
have
also
slowly
faded
away
在慵懒掉渣日子里缓慢编织
In
days
of
lazy
malaise,
I
slowly
knit
思考过去未来如何定义有价值
Contemplating
past
and
future,
how
to
define
what
is
valuable
春晓微光推开窗
The
soft
light
of
dawn
pushes
open
the
window
鼻息舒爽沁心凉
Nasal
breath,
refreshing
and
cool
但见生命转弯处
But
see
where
life
turns
its
corner
重来的幸福
Happiness
that
has
come
again
我本无心见无常
I
had
no
intention
of
seeing
impermanence
虚虚实实病一场
Real
and
unreal,
a
bout
of
illness
领略细微有所悟
Understanding
the
subtleties,
a
revelation
平安的祝福
The
blessings
of
well-being
让最初的善良保有最后的亲切
Let
the
initial
kindness
keep
the
final
intimacy
让最小的善意变成最大的愉悦
Let
the
smallest
goodwill
turn
into
the
greatest
joy
疼痛慢慢消失
The
pain
slowly
fades
away
风雨也已慢慢消失
The
wind
and
rain
have
also
slowly
faded
away
孩子般的善良总有最真的亲切
Childlike
kindness
always
has
the
truest
intimacy
无目地的善意带来最满的愉悦
Aimless
goodwill
brings
the
fullest
joy
疼痛慢慢消失
The
pain
slowly
fades
away
风雨也已慢慢消失
The
wind
and
rain
have
also
slowly
faded
away
春晓微光推开窗
The
soft
light
of
dawn
pushes
open
the
window
鼻息舒爽沁心凉
Nasal
breath,
refreshing
and
cool
但见生命转弯处
But
see
where
life
turns
its
corner
重来的幸福
Happiness
that
has
come
again
我本无心见无常
I
had
no
intention
of
seeing
impermanence
虚虚实实病一场
Real
and
unreal,
a
bout
of
illness
领略细微有所悟
Understanding
the
subtleties,
a
revelation
平安的祝福
The
blessings
of
well-being
疼痛慢慢消失
The
pain
slowly
fades
away
风雨也已慢慢消失
The
wind
and
rain
have
also
slowly
faded
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xin Rong Chen, Chuan Xiong Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.