周傳雄 - 青花 - перевод текста песни на немецкий

青花 - 周傳雄перевод на немецкий




青花
Blaues Porzellan
三月走过 柳絮散落 恋人们匆匆
Der März zog vorbei, Weidenkätzchen fielen, Liebespaare eilten davon
我的爱情 闻风不动
Meine Liebe blieb unbewegt vom Wind
翻阅昨日 仍有温度 蒙尘的心事
Blättere ich im Gestern, ist da noch Wärme, staubbedeckte Herzensangelegenheiten
恍恍惚惚 已经隔世
Wie im Nebel, schon eine Welt entfernt
遗憾无法说 惊觉心一缩
Das Bedauern unaussprechlich, jäh zieht sich das Herz zusammen
紧紧握着 青花信物
Fest halte ich das blaue Porzellan, dein Pfand
信守着承诺
Halte mich an das Versprechen
离别总在 失意中度过
Der Abschied geschah stets in Niedergeschlagenheit
记忆油膏 反复涂抹
Salbe der Erinnerung, immer wieder aufgetragen
无法愈合的伤口
Auf die Wunde, die nicht heilen kann
你的回头 划伤了沉默
Dein Zurückblicken verletzte die Stille
那夜重逢 停止漂泊 你曾回来过
Jene Nacht des Wiedersehens, das Treiben hörte auf, du warst zurückgekehrt
相濡相忘 都是疼痛
Sich aneinander klammern, sich vergessen beides ist Schmerz
只因昨日 善良固执 委屈着彼此
Nur weil gestern Güte und Eigensinn uns gegenseitig kränkten
打碎信物 取消来世
Das Pfand zerbrochen, das nächste Leben ausgelöscht
遗憾无法说 惊觉心一缩
Das Bedauern unaussprechlich, jäh zieht sich das Herz zusammen
紧紧握着 青花信物 信守着承诺
Fest halte ich das blaue Porzellan, dein Pfand, halte mich an das Versprechen
离别总在 失意中度过
Der Abschied geschah stets in Niedergeschlagenheit
记忆油膏 反复涂抹 无法愈合的伤口
Salbe der Erinnerung, immer wieder aufgetragen auf die Wunde, die nicht heilen kann
你的回头 划伤了沉默
Dein Zurückblicken verletzte die Stille
紧紧握着 青花信物 雕刻着寂寞
Fest halte ich das blaue Porzellan, dein Pfand, es schnitzt die Einsamkeit
就好像我 无主的魂魄
So wie meine Seele ohne Herrn
纠缠过往 无端神伤 摔碎谁也带不走
Verstrickt in Vergangenes, grundlos schwermütig, zerbrochen niemand kann es nehmen
你我一场 唤不醒的梦
Du und ich ein Traum, aus dem kein Erwachen ist
紧紧握着 青花信物 信守着承诺
Fest halte ich das blaue Porzellan, dein Pfand, halte mich an das Versprechen
离别总在 失意中度过
Der Abschied geschah stets in Niedergeschlagenheit
记忆油膏 反复涂抹 无法愈合的伤口
Salbe der Erinnerung, immer wieder aufgetragen auf die Wunde, die nicht heilen kann
你的回头 划伤了沉默
Dein Zurückblicken verletzte die Stille
紧紧握着 青花信物 雕刻着寂寞
Fest halte ich das blaue Porzellan, dein Pfand, es schnitzt die Einsamkeit
就好像我 无主的魂魄
So wie meine Seele ohne Herrn
纠缠过往 无端神伤 摔碎谁也带不走
Verstrickt in Vergangenes, grundlos schwermütig, zerbrochen niemand kann es nehmen
你我一场 唤不醒的梦
Du und ich ein Traum, aus dem kein Erwachen ist





Авторы: Chen Xin Rong, Zhou Chuan Xiong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.