周傳雄 - 黃昏 (亞洲慶功版) - перевод текста песни на немецкий

黃昏 (亞洲慶功版) - 周傳雄перевод на немецкий




黃昏 (亞洲慶功版)
Dämmerung (Asiatische Erfolgsversion)
過完整個夏天 憂傷並沒有好一些
Der ganze Sommer ist vorbei, die Traurigkeit ist nicht besser geworden
開車行駛在公路無際無邊 有離開自己的感覺
Ich fahre auf der endlosen Autobahn, mit dem Gefühl, mich selbst verlassen zu haben
唱不完一首歌 疲倦還剩下黑眼圈
Kann ein Lied nicht zu Ende singen, die Müdigkeit hinterlässt noch dunkle Augenringe
感情的世界 傷害在所難免 黃昏再美終要黑夜
In der Welt der Gefühle ist Verletzung unvermeidlich, so schön die Dämmerung auch ist, die Nacht muss kommen
依然記得從你口中說出再見堅決如鐵 昏暗中有種烈日灼身的錯覺
Erinnere mich noch, wie aus deinem Mund das Lebewohl kam, fest wie Eisen, im Halbdunkel die Illusion sengender Sonne auf der Haut
黃昏的地平線 劃出一句離別 愛情進入永夜
Der Horizont der Dämmerung zeichnet eine Linie des Abschieds, die Liebe tritt in die ewige Nacht ein
依然記得從你眼中滑落的淚傷心欲絕 混亂中有種熱淚燒傷的錯覺
Erinnere mich noch an die Tränen, die aus deinen Augen glitten, herzzerreißend, im Chaos die Illusion von brennenden Tränen
黃昏的地平線 割斷幸福喜悅 相愛已經幻滅
Der Horizont der Dämmerung zerschneidet Glück und Freude, unsere Liebe ist zerbrochen
唱不完一首歌 疲倦還剩下黑眼圈
Kann ein Lied nicht zu Ende singen, die Müdigkeit hinterlässt noch dunkle Augenringe
感情的世界 傷害在所難免 黃昏再美終要黑夜
In der Welt der Gefühle ist Verletzung unvermeidlich, so schön die Dämmerung auch ist, die Nacht muss kommen
依然記得從你口中說出再見堅決如鐵 昏暗中有種烈日灼身的錯覺
Erinnere mich noch, wie aus deinem Mund das Lebewohl kam, fest wie Eisen, im Halbdunkel die Illusion sengender Sonne auf der Haut
黃昏的地平線 劃出一句離別 愛情進入永夜
Der Horizont der Dämmerung zeichnet eine Linie des Abschieds, die Liebe tritt in die ewige Nacht ein
依然記得從你眼中滑落的淚傷心欲絕 混亂中有種熱淚燒傷的錯覺
Erinnere mich noch an die Tränen, die aus deinen Augen glitten, herzzerreißend, im Chaos die Illusion von brennenden Tränen
黃昏的地平線 割斷幸福喜悅 相愛已經幻滅
Der Horizont der Dämmerung zerschneidet Glück und Freude, unsere Liebe ist zerbrochen
依然記得從你口中說出再見堅決如鐵 昏暗中有種烈日灼身的錯覺
Erinnere mich noch, wie aus deinem Mund das Lebewohl kam, fest wie Eisen, im Halbdunkel die Illusion sengender Sonne auf der Haut
黃昏的地平線 劃出一句離別 愛情進入永夜
Der Horizont der Dämmerung zeichnet eine Linie des Abschieds, die Liebe tritt in die ewige Nacht ein
依然記得從你眼中滑落的淚傷心欲絕 混亂中有種熱淚燒傷的錯覺
Erinnere mich noch an die Tränen, die aus deinen Augen glitten, herzzerreißend, im Chaos die Illusion von brennenden Tränen
黃昏的地平線 割斷幸福喜悅 相愛已經幻滅
Der Horizont der Dämmerung zerschneidet Glück und Freude, unsere Liebe ist zerbrochen





Авторы: Xin Rong Chen, Chuan Xiong Zhou, Chung Hung Alex Yang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.