周啟生 - 化蝶 - перевод текста песни на немецкий

化蝶 - 周啟生перевод на немецкий




化蝶
Schmetterlingsverwandlung
一生中始終獨愛一個人
Mein Leben lang liebe ich nur eine einzige Frau.
一生中幾可愛得深
Wie tief habe ich dich in meinem Leben geliebt.
只可惜慨嘆為你
Nur schade, dass ich um dich klage,
共他飄遠地
dass du mit ihm in die Ferne geschwebt bist,
留下我在此際
mich in diesem Augenblick zurücklassend,
獨自痛悲
allein im Schmerz.
Do you believe
Do you believe,
死去再化蝶
dass man nach dem Tod wieder zum Schmetterling wird,
然後再飛向著你親近
und dann zu dir fliegt, um dir nah zu sein?
Do you believe
Do you believe,
傷感的故事
dass die traurige Geschichte
陪着你追悔下半生
dich dein restliches Leben lang mit Reue begleiten wird?
一生中心底念記一個人
Mein Leben lang gedenke ich tief im Herzen einer Frau.
一生中匆匆又再返
Immer wieder kehre ich eilig zurück.
知否一剎那別去
Weißt du, dass wir uns in einem Augenblick trennten,
就此分兩地
und uns so an zwei Orten befanden?
迷夢裡獨痴醉
Im wirren Traum bin ich allein berauscht,
默默記起
erinnere mich schweigend.
Do you believe
Do you believe,
他朝再化蝶
dass ich eines Tages wieder zum Schmetterling werde,
來讓我飛到夢裡親近
um in deine Träume zu fliegen und dir nah zu sein?
Do you believe
Do you believe,
彼此快告別
dass wir uns bald verabschieden,
然後每一晚夢變真
und dann jede Nacht der Traum wahr wird?





Авторы: Dominic Chow, Yin Kui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.