Текст и перевод песни 周啟生 - 化蝶
一生中始終獨愛一個人
Всю
свою
жизнь
я
любил
только
тебя
одну,
一生中幾可愛得深
Всю
свою
жизнь
я
любил
тебя
так
глубоко.
只可惜慨嘆為你
Жаль
только,
что
я
вздыхаю
о
тебе,
共他飄遠地
Когда
ты
уплываешь
вдаль
с
другим,
留下我在此際
Оставляя
меня
здесь,
獨自痛悲
В
одиночестве
и
печали.
Do
you
believe
Веришь
ли
ты,
死去再化蝶
Что
после
смерти
я
превращусь
в
бабочку
然後再飛向著你親近
И
прилечу
к
тебе,
чтобы
быть
рядом?
Do
you
believe
Веришь
ли
ты,
傷感的故事
Что
эта
грустная
история
陪着你追悔下半生
Будет
преследовать
тебя
до
конца
твоих
дней?
一生中心底念記一個人
Всю
свою
жизнь
я
помню
о
тебе
в
своем
сердце,
一生中匆匆又再返
Всю
свою
жизнь
я
спешу
к
тебе
снова
и
снова.
知否一剎那別去
Знаешь
ли
ты,
что
в
одно
мгновение
мы
расстались,
就此分兩地
И
оказались
в
разных
мирах.
迷夢裡獨痴醉
В
своих
грезах
я
один
упиваюсь,
默默記起
Молча
вспоминая
о
тебе.
Do
you
believe
Веришь
ли
ты,
他朝再化蝶
Что
однажды
я
снова
превращусь
в
бабочку
來讓我飛到夢裡親近
И
прилечу
к
тебе
во
сне,
чтобы
быть
ближе?
Do
you
believe
Веришь
ли
ты,
彼此快告別
Что
нам
скоро
предстоит
прощаться,
然後每一晚夢變真
И
тогда
каждый
мой
сон
станет
явью?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominic Chow, Yin Kui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.