周啟生 - 化蝶 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 周啟生 - 化蝶




化蝶
Превращение в бабочку
一生中始終獨愛一個人
Всю свою жизнь я любил только тебя одну,
一生中幾可愛得深
Всю свою жизнь я любил тебя так глубоко.
只可惜慨嘆為你
Жаль только, что я вздыхаю о тебе,
共他飄遠地
Когда ты уплываешь вдаль с другим,
留下我在此際
Оставляя меня здесь,
獨自痛悲
В одиночестве и печали.
Do you believe
Веришь ли ты,
死去再化蝶
Что после смерти я превращусь в бабочку
然後再飛向著你親近
И прилечу к тебе, чтобы быть рядом?
Do you believe
Веришь ли ты,
傷感的故事
Что эта грустная история
陪着你追悔下半生
Будет преследовать тебя до конца твоих дней?
一生中心底念記一個人
Всю свою жизнь я помню о тебе в своем сердце,
一生中匆匆又再返
Всю свою жизнь я спешу к тебе снова и снова.
知否一剎那別去
Знаешь ли ты, что в одно мгновение мы расстались,
就此分兩地
И оказались в разных мирах.
迷夢裡獨痴醉
В своих грезах я один упиваюсь,
默默記起
Молча вспоминая о тебе.
Do you believe
Веришь ли ты,
他朝再化蝶
Что однажды я снова превращусь в бабочку
來讓我飛到夢裡親近
И прилечу к тебе во сне, чтобы быть ближе?
Do you believe
Веришь ли ты,
彼此快告別
Что нам скоро предстоит прощаться,
然後每一晚夢變真
И тогда каждый мой сон станет явью?





Авторы: Dominic Chow, Yin Kui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.