Текст и перевод песни 周啟生 - 淺草妖姬
她將半裸的背肌輕放至一片黑沙上
She
lightly
placed
her
half-naked
back
down
onto
the
black
sand
她拉我手
使我手臂放低手裡走天涯皮箱
She
pulled
my
hand,
causing
my
arm
to
drop
my
suitcase,
filled
with
the
clothes
of
a
wanderer
而她的咀唇如兩片禁地
Her
lips
were
like
two
pieces
of
forbidden
land
使當天天真青年
全不懂躲避
Causing
the
innocent
young
man
of
that
day
to
be
unable
to
dodge
them
我愛上像謎的淺草妖姬
I
fell
in
love
with
the
mysterious
Asakusa
temptress
我那次說不再回家
我說我已崩了堤霸
That
time
I
said
I
would
never
return
home,
I
said
that
I
had
broken
through
the
dam
我說永遠只要陪她
哪會介意她身世有點邪
I
said
that
I
would
only
ever
accompany
her,
and
that
I
didn't
mind
the
evil
in
her
past
我愛她
縱使邪
都不怕
I
love
her,
even
with
the
evil,
I
am
not
afraid
她須已走
她永躺於我心的那黑紗上
She
must
be
gone,
she
will
forever
lie
on
that
black
veil
in
my
heart
光陰帶走春與秋
她半裸的背影依然微香
The
years
have
passed,
and
her
half-naked
silhouette
still
faintly
lingers
而她的咀唇
仍似片禁地
Her
lips
are
still
like
a
piece
of
forbidden
land
給今天蒼桑的人
狂想的天地
Providing
a
world
of
reverie
to
the
weary
man
of
today
我撲向像謎的淺草妖姬
I
lunge
towards
the
mysterious
Asakusa
temptress
我說我必再尋她
我說我一世難化
I
said
that
I
must
find
her
again,
I
said
that
I
would
never
change
我說永遠都要陪她
哪會介意她身世有點邪
I
said
that
I
would
always
accompany
her,
and
that
I
didn't
mind
the
evil
in
her
past
我愛她
縱使邪
都不怕
I
love
her,
even
with
the
evil,
I
am
not
afraid
而她的咀唇如兩片禁地
Her
lips
were
like
two
pieces
of
forbidden
land
使當天天真青年
全不懂躲避
Causing
the
innocent
young
man
of
that
day
to
be
unable
to
dodge
them
我愛上像謎的淺草妖姬
I
fell
in
love
with
the
mysterious
Asakusa
temptress
而她的咀唇
仍似片禁地
Her
lips
are
still
like
a
piece
of
forbidden
land
給今天蒼桑的人
狂想的天地
Providing
a
world
of
reverie
to
the
weary
man
of
today
我撲向像謎的淺草妖姬
I
lunge
towards
the
mysterious
Asakusa
temptress
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominic Chow, Richard Lam Chun Keung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.