周啟生 - 温馨的刺针 - перевод текста песни на немецкий

温馨的刺针 - 周啟生перевод на немецкий




温馨的刺针
Sanfter Stachel
她进入我心
Sie trat in mein Herz
同时进占飘泊的灵魂
Gleichzeitig nahm sie meine wandernde Seele ein
自那天进入我心
Seit jenem Tag trat sie in mein Herz
同时引进拘禁的情人
Gleichzeitig brachte sie die einsperrende Geliebte herein
当天我没有安份
Damals war ich nicht sesshaft
习惯不羁及放任
Gewohnt, ungebunden und zügellos zu sein
从不渴望有个家
Niemals sehnte ich mich nach einem Zuhause
从未爱 爱得刻骨铭心
Niemals liebte ich, liebte ich so tief und unvergesslich
从未有过封锁的感觉
Niemals hatte ich das Gefühl, eingesperrt zu sein
是她...
Es war sie...
她进入我心
Sie trat in mein Herz
同时进占飘泊的灵魂 令我死心
Gleichzeitig nahm sie meine wandernde Seele ein, ließ mich ergeben
自那天进入我心
Seit jenem Tag trat sie in mein Herz
同时引进拘禁的情人
Gleichzeitig brachte sie die einsperrende Geliebte herein
她的爱没有安份
Ihre Liebe kennt keine Ruhe
习惯苟刻道理不分
Gewohnt, streng und unvernünftig zu sein
但我已因她放弃自我 被困温室
Aber ich habe ihretwegen mein Selbst aufgegeben, gefangen im Treibhaus
从未爱 爱得刻骨铭心
Niemals liebte ich, liebte ich so tief und unvergesslich
从未有过封锁的感觉
Niemals hatte ich das Gefühl, eingesperrt zu sein
被她监禁
Von ihr eingekerkert
一天一天承受罪与罚
Tag für Tag ertrage ich Schuld und Strafe
不羁的昨天无谓过问
Nach dem zügellosen Gestern fragt man besser nicht
但我心完全地进入
Aber mein Herz hat sich ihr völlig hingegeben
她偏偏至今仍未信任
Sie jedoch vertraut mir bis heute nicht
她的爱或已迫近
Ihre Liebe mag nahe sein
但更苛刻令我休克
Aber ihre Strenge versetzt mich in Schock
道理已不知算对或错 亦要专一
Ich weiß nicht mehr, was richtig oder falsch ist, ich muss nur treu sein
从未爱 爱得刻骨铭心
Niemals liebte ich, liebte ich so tief und unvergesslich
从未有过封锁的感觉
Niemals hatte ich das Gefühl, eingesperrt zu sein
而她 原来是温馨的刺针
Und sie, stellt sich heraus, ist der sanfte Stachel






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.