Текст и перевод песни 周啟生 - 躲藏的眼睛
躲于眼镜中眼神的深处
Прячется
в
глубине
глаз
в
очках
呆了一刻似有所思
Задержался
на
мгновение,
как
будто
размышляя
有万言万语要讲给我知
Есть
тысячи
слов,
которые
нужно
сказать
мне
何以何以一一留住
Зачем
держать
их
по
одному
躲于眼镜中暗泪流的双眼
Глаза
прячутся
в
темных
слезах
в
очках
无法讲出那会不知
Я
не
могу
сказать,
что
я
не
знаю
你在瞒着我似不想告知
Ты
скрываешь
это
от
меня,
как
будто
не
хочешь
говорить
谁相信你没有心事
Кто
верит,
что
у
тебя
ничего
нет
на
уме
风吹干了累的眼睛
Ветер
высушил
мои
усталые
глаза
藏满了爱恨与痴
ah
Полный
любви,
ненависти
и
увлечения
谁愿你为我流泪一万次
Кто
хочет,
чтобы
ты
плакала
из-за
меня
десять
тысяч
раз
但痛于我心未当等闲事
Но
это
ранит
мое
сердце,
и
я
не
жду,
когда
что-нибудь
случится.
难道你不知
难道你不知
Разве
ты
не
знаешь,
разве
ты
не
знаешь
谁因你谁因你人象痴
Кто
сошел
с
ума
из-за
тебя,
а
кто
сошел
с
ума
из-за
тебя
躲于眼镜中眼神的深处
Прячется
в
глубине
глаз
в
очках
呆了一刻似有所思
Задержался
на
мгновение,
как
будто
размышляя
有万言万语要讲给我知
Есть
тысячи
слов,
которые
нужно
сказать
мне
何以何以一一留住
Зачем
держать
их
по
одному
躲于眼镜中暗泪流的双眼
Глаза
прячутся
в
темных
слезах
в
очках
无法讲出那会不知
Я
не
могу
сказать,
что
я
не
знаю
你在瞒着我似不想告知
Ты
скрываешь
это
от
меня,
как
будто
не
хочешь
говорить
谁相信你没有心事
Кто
верит,
что
у
тебя
ничего
нет
на
уме
风吹干了累的眼睛
Ветер
высушил
мои
усталые
глаза
藏满了爱恨与痴
ah
Полный
любви,
ненависти
и
увлечения
谁愿你为我流泪一万次
Кто
хочет,
чтобы
ты
плакала
из-за
меня
десять
тысяч
раз
但痛于我心未当等闲事
Но
это
ранит
мое
сердце,
и
я
не
жду,
когда
что-нибудь
случится.
难道你不知
难道你不知
Разве
ты
не
знаешь,
разве
ты
не
знаешь
谁因你谁因你人象痴
Кто
сошел
с
ума
из-за
тебя,
а
кто
сошел
с
ума
из-за
тебя
谁愿你为我流泪一万次
Кто
хочет,
чтобы
ты
плакала
из-за
меня
десять
тысяч
раз
但痛于我心未当等闲事
Но
это
ранит
мое
сердце,
и
я
не
жду,
когда
что-нибудь
случится.
难道你不知
难道你不知
Разве
ты
не
знаешь,
разве
ты
не
знаешь
谁因你谁因你人象痴
Кто
сошел
с
ума
из-за
тебя,
а
кто
сошел
с
ума
из-за
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominic Chow, Jolland Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.