Текст и перевод песни 周啟生 - 问世间
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
问世间
情为何物
Asking
the
world
what
love
is
总教生死相许
Would
make
you
promise
to
love
until
death
求许我无情意
I
beg
you
to
let
me
be
heartless
悠然独往
不再因情累
Indifferently
living,
not
burdened
by
love
again
问世间
命为何物
Asking
the
world
what
fate
is
总教生死相追
Would
make
you
vow
to
pursue
until
death
求许我离污垢更不沾染俗尘
I
beg
you
to
keep
me
free
from
the
filth
of
the
world
能像野鹤与云随
To
let
me
be
like
a
wild
crane
gliding
with
the
wind
若俗流与清风共聚
If
the
common
and
the
pure
could
reside
together
那让尘埃心里堆
I
would
let
the
dust
gather
in
my
heart
网内鱼
愿再返跃沧海内
A
fish
in
a
net,
hoping
to
leap
back
into
the
sea
任飞跃浪里自如
Swimming
freely
in
the
waves
问世间
命为何物
Asking
the
world
what
fate
is
总教生死相追
Would
make
you
vow
to
pursue
until
death
求许我离污垢更不沾染俗尘
I
beg
you
to
keep
me
free
from
the
filth
of
the
world
能像野鹤与云随
To
let
me
be
like
a
wild
crane
gliding
with
the
wind
若俗流与清风共聚
If
the
common
and
the
pure
could
reside
together
那让尘埃心里堆
I
would
let
the
dust
gather
in
my
heart
网内鱼
愿再返跃沧海内
A
fish
in
a
net,
hoping
to
leap
back
into
the
sea
任飞跃浪里自如
Swimming
freely
in
the
waves
恨此生难逃情网
I
resent
that
I
cannot
escape
the
web
of
love
枉说洒脱不羁
A
lie
to
say
I'm
carefree
名利网缠着我
The
net
of
fame
and
wealth
ensnares
me
浮名害我使我心常若空虚
And
the
empty
promise
of
a
good
name
leaves
my
heart
vacant
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.