周啟生 - 隨便吧 - перевод текста песни на немецкий

隨便吧 - 周啟生перевод на немецкий




隨便吧
Egal
和長頭髮應梳理 仍未理
Der Bart und das lange Haar sollten gepflegt werden, doch es ist mir egal.
重重塵垢應清理 仍未理
Das Haus, voller Staub, sollte geputzt werden, doch es ist mir egal.
在猛吹
Der Wind weht stark
被猛推
Das Glas wird heftig gestoßen
跌成為凌亂
Fällt, wird zu Chaos
玻璃碎 似眼淚
Glasscherben, wie Tränen
隨便吧 隨便吧
Egal, egal
隨便把錯亂留下
Lass die Unordnung ruhig da
隨便吧 隨便吧
Egal, egal
橫豎家裡沒有她
Sowieso ist sie nicht zu Hause.
隨便吧 隨便吧
Egal, egal
橫豎她再沒留下
Sowieso ist sie nicht mehr da.
搖擺吧 搖擺吧
Taumle, taumle
凌亂請跳入我家
Chaos, bitte komm in mein Haus
玻璃碎 似眼淚
Glasscherben, wie Tränen
完全殘破應修理 仍未理
Die Lampe, völlig kaputt, sollte repariert werden, doch es ist mir egal.
毫無神氣應醫理 仍未理
Das Herz, völlig kraftlos, sollte geheilt werden, doch es ist mir egal.
在猛吹
Der Wind weht stark
被猛推
Das Glas wird heftig gestoßen
跌成為凌亂
Fällt, wird zu Chaos
玻璃碎 似眼淚
Glasscherben, wie Tränen
隨便吧 隨便吧
Egal, egal
橫豎她再沒留下
Sowieso ist sie nicht mehr da.
搖擺吧 搖擺吧
Taumle, taumle
凌亂請跳入我家
Chaos, bitte komm in mein Haus
玻璃碎 似眼淚
Glasscherben, wie Tränen
隨便吧(隨便吧)隨便吧
Egal (Egal), egal
隨便把錯亂留下
Lass die Unordnung ruhig da
隨便吧 隨便吧
Egal, egal
橫豎家裡沒有她
Sowieso ist sie nicht zu Hause.
隨便吧 隨便吧
Egal, egal
橫豎她再沒留下
Sowieso ist sie nicht mehr da.
搖擺吧 搖擺吧
Taumle, taumle
凌亂請跳入我家
Chaos, bitte komm in mein Haus





Авторы: Richard Lam Chun Keung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.