周國賢 - Xue Guo - перевод текста песни на немецкий

Xue Guo - 周國賢перевод на немецкий




Xue Guo
Schneeland
來讚頌人民革命 相信它你必有永久保證
Komm, preise die Volksrevolution, glaube daran, du wirst sicher eine ewige Garantie haben.
來信任大人指令 定神聽別人訓導怎去自主 極生性
Komm, vertraue den Befehlen der Obrigkeit, konzentriere dich, höre auf die Belehrung anderer, wie man selbstständig wird äußerst brav.
豎起雙耳極沉靜 無知覺 冷冰冰 跪拜神像長期在朝聖
Gespitzte Ohren, extrem still, gefühllos, eiskalt, kniend vor Götzenbildern auf ewiger Pilgerfahrt.
如此失聰的我也能忘記我 望向天 雪花飛
So taub, dass ich mich selbst vergessen kann, blicke zum Himmel, Schneeflocken fliegen.
沉默低首一切極諧和 被禁 那一首情歌
Schweigend den Kopf gesenkt, alles äußerst harmonisch, verboten jenes eine Liebeslied.
在唱又唱像提示著我本來愛什麼 原本的我是 太囉唆
Es singt und singt, als erinnerte es mich daran, was ich ursprünglich liebte. Mein ursprüngliches Ich war zu geschwätzig.
齊朗背十條戒例 請你相信它會豐足你一世
Rezitiert gemeinsam die zehn Gebote, glaube bitte daran, dass es dich dein ganzes Leben lang versorgen wird.
腦袋的污垢清洗 就能夠長期免疫下人疾苦 極尊貴
Den Schmutz des Gehirns reinigen, dann ist man langfristig immun gegen das Leid des niederen Volkes äußerst edel.
盡忠守信大皇帝 無心聽 耳根靜 繼續麻木地每天朝聖
Höchste Loyalität und Treue dem großen Kaiser, keine Lust zuzuhören, die Ohren still, weiterhin stumpfsinnig jeden Tag auf Pilgerfahrt.
誰知失聰的我也能忘記我 望向天 雪花飛
Wer weiß, dass ich, so taub, mich selbst vergessen kann? Blicke zum Himmel, Schneeflocken fliegen.
沉默低首一切極諧和 若果 寫一首情歌
Schweigend den Kopf gesenkt, alles äußerst harmonisch. Was wäre, wenn ich ein Liebeslied schreibe?
在唱又唱像提示著我私藏血肉嗎 原本的我發熱暖和光
Es singt und singt, als erinnerte es mich: Verberge ich heimlich Fleisch und Blut? Mein ursprüngliches Ich strahlt Hitze, Wärme und Licht aus.
別觀看 外邊一切極糜爛
Bitte, schau nicht hin! Draußen ist alles äußerst verkommen.
極繽紛 太災難 過活還是最好無期盼
Äußerst farbenprächtig, zu katastrophal. Es lebt sich doch am besten ohne Erwartung.
如此失聰的我猝然忘記我 下半生 冷冰冰
So taub, vergesse ich plötzlich mich selbst. Die zweite Lebenshälfte: eiskalt.
聾又啞般於市集呆坐 或許 你想唱情歌
Taub und stumm sitze ich stumpf auf dem Markt. Vielleicht möchtest du ein Liebeslied singen?
亦記住切勿提及著你感情叫什麼
Denk auch daran, niemals zu erwähnen, wie deine Gefühle heißen.
來擠熄眼內那把火 無聲之中觀看 災禍
Komm, lösche dieses Feuer in deinen Augen! Schweigend die Katastrophe beobachten.





Авторы: Zhou Guo Xian, Yi Bang Lan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.