Текст и перевод песни 周國賢 - Yong Yuan Tai Yuan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yong Yuan Tai Yuan
Yong Yuan Tai Yuan
最珍貴的一秒用心去剪裁
I
carefully
cut
every
precious
second,
已失去的分秒從此不歸來
Because
the
lost
seconds
can
never
be
retrieved.
錯失去跟所愛分享
The
mistake
was
missing
the
sharing
and
love,
分享心中的怨跟愛
Sharing
the
lamentation
and
love
in
my
heart.
也許更多厄困遲早會趕來
Perhaps
more
tribulations
will
come
sooner
or
later,
究竟要怎施救來沖淡傷害
How
should
I
rescue
to
dilute
the
hurt?
再一塊花瓣打不開
Another
flower
bud
can't
bloom,
再一塊冰川跌深海
Another
piece
of
glacier
falls
into
the
deep
sea.
看生態每一天在變差
Look
at
how
the
ecology
is
getting
worse
every
day,
會否太低估這代價
Is
the
price
underestimated?
本應急速進化
It
should
have
evolved
rapidly,
看似每況越下
But
it
seems
to
be
getting
worse,
天國將近了覺得嗎
Do
you
feel
that
heaven
is
near?
我不要祇安守於被窩溫暖中
I
don't
want
to
just
stay
warm
in
my
bed.
我想勇敢一點將你緊緊抱擁
I
want
to
be
braver
and
hold
you
tight.
世間有很多我不懂
There
is
a
lot
I
don't
understand
in
the
world,
不懂應怎減退悲痛
I
don't
know
how
to
reduce
sorrow.
也許要當翻江倒海發生一剎
Maybe
the
moment
of
the
catastrophe
will
come,
人類才懂將彼此彊界去拋撇
Then
mankind
will
know
how
to
let
go
of
their
boundaries.
夠鐘去醒一醒
聽地球哭泣聲
It's
time
to
wake
up
and
listen
to
the
earth's
weeping,
人類戰爭貨幣在帶領
被權力占領
Humanity
is
led
by
war
and
money,
occupied
by
power.
太多理想不履行等到幾時
When
will
so
many
unfulfilled
ideals
be
fulfilled?
磁極也倒轉了南北會很遲
The
magnetic
pole
has
reversed,
and
the
north
and
south
will
be
very
late.
要講卻不肯去啓齒
When
they
should
speak,
they
don't,
好比長於心裡的刺
It's
like
a
thorn
in
the
heart.
那天若果將降臨於這天下
If
that
day
comes
to
this
world,
能共你歸家那甚麼也不怕
I
am
not
afraid
if
I
can
go
home
with
you.
抱緊我爸爸與媽媽
Hug
my
father
and
mother
tightly,
去觀看這終結飛花
To
watch
the
final
blossoming
flowers.
最可怕喪失機會說起
The
most
terrible
thing
is
to
miss
the
opportunity
to
say,
訴出我畢生的日記
Speak
out
the
diary
of
my
life,
把雙手緊抱你
Hold
you
tightly
in
my
arms,
暗暗作了預備
I
have
made
preparations
secretly,
將要感受末世凄美
And
will
feel
the
tragic
beauty
of
the
end
times.
我不怕這軀體蒸發於災劫中
I
am
not
afraid
that
my
body
will
evaporate
in
the
catastrophe,
我只怕這一生的記憶都化空
I
am
only
afraid
that
all
the
memories
of
my
life
will
disappear.
祇得你懂得我天空
Only
you
understand
my
sky,
怎麼捨得這愛跟痛
How
can
I
bear
to
let
go
of
this
love
and
pain?
如別離的世界不比這更冰凍
If
the
world
of
separation
is
not
colder
than
this,
那麼約好當星光璀璨再相碰
Then
let's
make
an
appointment
to
meet
again
when
the
stars
are
bright.
從緊貼的身邊
From
being
close
by,
到宇宙的深淵
To
the
abyss
of
the
universe,
還是覺得相隔著太遠
I
still
feel
that
there
is
too
much
distance,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kwok Yin Chow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.