Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yong Yuan Tai Yuan
Навсегда слишком далеко
最珍貴的一秒用心去剪裁
Самую
драгоценную
секунду
бережно
храню,
已失去的分秒從此不歸來
Утраченные
мгновения
уже
не
вернуть.
錯失去跟所愛分享
Упустил
возможность
поделиться
с
тобой,
分享心中的怨跟愛
Поделиться
любовью
и
болью
своей.
也許更多厄困遲早會趕來
Возможно,
ещё
больше
бед
скоро
нагрянет,
究竟要怎施救來沖淡傷害
Как
же
унять
эту
боль,
как
её
смягчить?
再一塊花瓣打不開
Ещё
один
лепесток,
что
не
сможет
раскрыться,
再一塊冰川跌深海
Ещё
один
ледник,
что
рухнет
в
пучину
морскую.
看生態每一天在變差
Вижу,
как
природа
с
каждым
днём
ухудшается,
會否太低估這代價
Неужели
мы
недооцениваем
последствия?
本應急速進化
Мы
должны
были
стремительно
развиваться,
看似每況越下
Но,
кажется,
всё
катится
вниз.
天國將近了覺得嗎
Царствие
Небесное
близко,
чувствуешь
ли
ты?
我不要祇安守於被窩溫暖中
Я
не
хочу
просто
прятаться
в
тёплой
постели,
我想勇敢一點將你緊緊抱擁
Хочу
быть
смелее
и
крепко
тебя
обнять.
世間有很多我不懂
В
мире
так
многого
я
не
понимаю,
不懂應怎減退悲痛
Не
понимаю,
как
уменьшить
эту
печаль.
也許要當翻江倒海發生一剎
Возможно,
лишь
когда
всё
перевернётся
в
одночасье,
人類才懂將彼此彊界去拋撇
Люди
наконец-то
смогут
отбросить
границы.
夠鐘去醒一醒
聽地球哭泣聲
Пора
проснуться,
услышать
плач
Земли,
人類戰爭貨幣在帶領
被權力占領
Человеческие
войны,
деньги
правят
бал,
власть
всё
захватила.
太多理想不履行等到幾時
Сколько
ещё
ждать,
чтобы
мечты
осуществить?
磁極也倒轉了南北會很遲
Магнитные
полюса
меняются,
север
и
юг
скоро
перепутаются.
要講卻不肯去啓齒
Хочу
сказать,
но
не
могу
открыть
рта,
好比長於心裡的刺
Словно
заноза
в
сердце
застряла.
那天若果將降臨於這天下
Если
этот
день
настанет
для
всего
мира,
能共你歸家那甚麼也不怕
Если
смогу
вернуться
домой
к
тебе,
мне
ничего
не
страшно.
抱緊我爸爸與媽媽
Обниму
папу
и
маму,
去觀看這終結飛花
Буду
смотреть
на
этот
последний
снегопад.
最可怕喪失機會說起
Страшнее
всего
потерять
возможность
рассказать,
訴出我畢生的日記
Излить
тебе
весь
свой
дневник
жизни.
把雙手緊抱你
Крепко
обнять
тебя,
暗暗作了預備
Я
тайно
готовился
к
этому,
將要感受末世凄美
Готовился
ощутить
трагическую
красоту
конца
света.
我不怕這軀體蒸發於災劫中
Я
не
боюсь,
что
моё
тело
исчезнет
в
катастрофе,
我只怕這一生的記憶都化空
Я
боюсь,
что
все
мои
воспоминания
обратятся
в
прах.
祇得你懂得我天空
Только
ты
понимаешь
моё
небо,
怎麼捨得這愛跟痛
Как
же
мне
оставить
эту
любовь
и
боль?
如別離的世界不比這更冰凍
Если
мир
после
разлуки
не
будет
холоднее
этого,
那麼約好當星光璀璨再相碰
Тогда
давай
договоримся
встретиться
снова,
когда
звёзды
засияют.
從緊貼的身邊
От
тесных
объятий,
到宇宙的深淵
До
космической
бездны,
還是覺得相隔著太遠
Мне
всё
равно
кажется,
что
мы
слишком
далеко
друг
от
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kwok Yin Chow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.