Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
凡夫的樂章
Die Weise des einfachen Mannes
曾去追夢想
曾不分路向
Ich
jagte
einst
Träumen
nach,
kannte
den
Weg
oft
nicht.
拿不到勳章
無方向照亮
Bekam
keine
Orden,
kein
Licht
wies
mir
die
Richtung.
每一節演奏的樂章
每一次失意跟缺氧
Jeder
Satz
der
gespielten
Weise,
jedes
Mal
enttäuscht
und
ohne
Luft,
未有被拍掌
卻可以肯定去向
Kein
Applaus
war
zu
hören,
doch
die
Richtung
konnte
ich
bestätigen.
如不見太陽
仍朝着方向
明日也閃亮
Auch
wenn
du
die
Sonne
nicht
siehst,
halte
Kurs,
auch
morgen
wird
es
leuchten.
從心的歌唱
閉起你雙眼胡亂唱
Singe
aus
dem
Herzen,
schließ
deine
Augen
und
sing
einfach
drauf
los.
孩子捉緊理想
未會萬世景仰
Halt
fest
an
Idealen,
Liebes,
auch
wenn
du
nicht
ewig
bewundert
wirst.
沿途未會獲獎
Unterwegs
wirst
du
keine
Preise
gewinnen,
卻感到滿足
已找到生命去向
Doch
du
fühlst
Zufriedenheit,
hast
die
Richtung
deines
Lebens
gefunden.
無故的受傷
無故的內向
Grundlos
verletzt,
grundlos
verschlossen.
何必去猜想
如相信對象
Warum
grübeln,
wenn
du
dem
Ziel
vertraust?
擦身過的每一扇窗
每一個彷似給閉上
Jedes
Fenster,
an
dem
du
vorbeigehst,
jedes
scheint
verschlossen.
或有道曙光
照出了機會去向
Vielleicht
gibt
es
einen
Lichtstrahl,
der
den
Weg
zur
Chance
erhellt.
如不見太陽
仍朝着方向
明日也閃亮
Auch
wenn
du
die
Sonne
nicht
siehst,
halte
Kurs,
auch
morgen
wird
es
leuchten.
從心的歌唱
閉起你雙眼胡亂唱
Singe
aus
dem
Herzen,
schließ
deine
Augen
und
sing
einfach
drauf
los.
孩子捉緊理想
未會萬世景仰
Halt
fest
an
Idealen,
Liebes,
auch
wenn
du
nicht
ewig
bewundert
wirst.
沿途未會獲獎
Unterwegs
wirst
du
keine
Preise
gewinnen,
卻感到滿足
已找到生命去向
Doch
du
fühlst
Zufriedenheit,
hast
die
Richtung
deines
Lebens
gefunden.
多感激將這快樂當一生信仰
Wie
dankbar
bin
ich,
diese
Freude
als
lebenslangen
Glauben
zu
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Endy Chow
Альбом
仲間
дата релиза
24-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.