周國賢 - 星塵 - Live - перевод текста песни на немецкий

星塵 - Live - 周國賢перевод на немецкий




星塵 - Live
Sternenstaub - Live
終於 歸一了 合一的心跳
Endlich, zur Einheit zurückgekehrt, der vereinte Herzschlag
從前的 往後的 已互相對調
Das Vergangene, das Zukünftige, haben bereits die Plätze getauscht
神和經 說或聽
Götter und Schriften, sprechen oder hören
永生依歸一的法則裡 看本象宏渺
Ewiges Leben folgt dem Gesetz der Einheit, die wahre Natur als weit und fein sehend
時份季度看穿 地正天圓
Zeiten und Jahreszeiten durchschauen, Erde ist quadratisch, Himmel ist rund
真假虛實 共存內表
Wahr und falsch, virtuell und real, koexistieren innen und außen
恨愛無相斥 明暗恩怨分秒 對消
Hass und Liebe stoßen sich nicht ab, Hell und Dunkel, Groll und Gunst, heben sich Sekunde für Sekunde auf
萬世得我 只得我 在燃燒
Äonenlang gibt es nur mich, nur ich brenne
圍著愛 獨看星塵被我照耀
Die Liebe umgebend, allein den von mir erleuchteten Sternenstaub betrachtend
卻只一個 難對比生與命玄妙
Doch nur einer allein, schwer zu vergleichen mit dem Mysterium von Leben und Schicksal
靈魂在某天想要光 便有光
Die Seele wollte eines Tages Licht, da ward Licht
白晝黑暗互分一方
Taghelligkeit und Dunkelheit teilten sich je eine Seite
別了一體的我們再分出雙方
Getrennt vom vereinten Wir, teilten wir uns dann in zwei Seiten
一哭 跟一笑 脈沖星呼叫
Ein Weinen und ein Lachen, Pulsare rufen
紅巨星 閉幕中 變白矮廢掉
Roter Riese, im Schlussakt, wird zum weißen Zwerg, verworfen
輪流轉 再自轉
Abwechselnd drehend, dann selbst drehend
看超新星收縮再爆開 聽黑洞狂嘯
Supernovae kontrahieren und wieder explodieren sehen, Schwarzen Löchern beim Tosen lauschen
重蹈宇宙最初 密佈星羅
Den Anfang des Universums nachzeichnend, dicht mit Sternen übersät
因果福禍 沒完沒了
Ursache und Wirkung, Glück und Unglück, ohne Ende
善惡藏心壁 塵世中再分曉
Gut und Böse verborgen in der Herzwand, in der sterblichen Welt wieder unterschieden
萬世得我 只得我 在燃燒
Äonenlang gibt es nur mich, nur ich brenne
圍著愛 獨看星塵被我照耀
Die Liebe umgebend, allein den von mir erleuchteten Sternenstaub betrachtend
唯卻只一個 難對比生與命玄妙
Doch nur einer allein, schwer zu vergleichen mit dem Mysterium von Leben und Schicksal
靈魂在某天想要光 便有光
Die Seele wollte eines Tages Licht, da ward Licht
白晝黑暗互分一方
Taghelligkeit und Dunkelheit teilten sich je eine Seite
別了一體的我和你分得出對方
Getrennt vom vereinten Ich und Du, konnten wir einander unterscheiden
我分裂出眾生 毛孔肌膚血管心臟
Ich spaltete mich in alle Lebewesen, Poren, Haut, Blutgefäße, Herz
繁榮與蒼茫 平坦崎嶇 正反裡荏苒時光
Gedeihen und Ödnis, eben und schroff, die Zeit vergeht im Positiven und Negativen
忘掉對天際的仰望 忘掉每個自己
Den Blick zum Himmel vergessend, jedes Selbst vergessend
舊日我跟你 是源自那 神聖耀眼燦爛晨曦
Früher stammten ich und du von jenem heiligen, blendenden, strahlenden Morgengrauen ab
和平在戰爭災難裡爭取
Frieden wird inmitten von Krieg und Katastrophe erstrebt
情感於興建繁囂中粉碎
Gefühle zerbrechen inmitten des Aufbaus von lärmender Geschäftigkeit
亂世得我 只得我 在煩擾
In chaotischen Zeiten gibt es nur mich, nur ich bin beunruhigt
懷念你 面對傷亡沒法意料
Dich vermissend, angesichts von Verlusten, die nicht vorhersehbar sind
人際太冰冷 難以將溫與熱重召
Menschliche Beziehungen sind zu kalt, schwer, Wärme und Hitze zurückzurufen
抬頭望晚空想見光 像有光
Zum Nachthimmel aufblickend, Licht sehen wollend, als gäbe es Licht
幻變星宿誰在看
Die wechselnden Sternbilder, wer schaut zu?
念掛一體的我們思盼閃閃星光
Nach dem vereinten Wir sehnend, das funkelnde Sternenlicht erhoffend
別再依戀三次元挽手出征遠方
Hör auf, dich an die dritte Dimension zu klammern, lass uns Hand in Hand weit hinausziehen
尚有時空驅使中失散
Noch verstreut durch den Antrieb von Raumzeit
穹蒼相擁後重逢自己
Nachdem das Firmament umarmt wurde, sich selbst wieder begegnend
循環地愛出悲與喜
Zyklisch Trauer und Freude herausliebend
回憶空間中找到你
Dich im Raum der Erinnerungen findend
在每維度裡驗證 群星中千億生死
In jeder Dimension bestätigend, die Milliarden von Leben und Toden unter den Sternen





Авторы: 周國賢, 小克


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.