周國賢 - 星塵 - перевод текста песни на немецкий

星塵 - 周國賢перевод на немецкий




星塵
Sternenstaub
終於 歸一了 合一的心跳
Endlich, eins geworden, der vereinte Herzschlag
從前的 往後的 已互相對調
Das Vergangene, das Zukünftige, haben sich schon vertauscht
神和經 說或聽
Götter und Schriften, gesagt oder gehört
永生依歸一的法則裡 看本象宏渺
Ewiges Leben nach dem Gesetz der Einheit, die Urgestalt betrachtend, erhaben und fern.
時份季度看穿 地正天圓
Zeiten und Jahreszeiten durchschaut, die Erde quadratisch, der Himmel rund
真假虛實 共存內表
Wahrheit und Lüge, Schein und Sein, koexistieren innen und außen
恨愛無相斥 明暗恩怨分秒 對消
Hass und Liebe stoßen sich nicht ab, Licht und Dunkel, Gunst und Groll heben sich sekündlich auf.
萬世得我 只得我 在燃燒
Äonenlang nur ich, nur ich allein brenne
圍著愛 獨看星塵被我照耀
Umgeben von Liebe, sehe ich allein den Sternenstaub, von mir erhellt
卻只一個 難對比生與命玄妙
Doch nur einer allein, schwer vergleichbar mit dem Mysterium von Leben und Schicksal
靈魂在某天想要光 便有光
Die Seele wünschte sich eines Tages Licht, und es ward Licht
白晝黑暗互分一方
Tag und Nacht teilten sich in zwei Seiten
別了一體的我們再分出雙方
Getrennt von unserem vereinten Selbst, teilten wir uns wieder in zwei Parteien.
一哭 跟一笑 脈沖星呼叫
Ein Weinen und ein Lachen, Pulsare, Sternenrufe
紅巨星 閉幕中 變白矮廢掉
Rote Riesen, im letzten Akt, werden zu weißen Zwergen, nutzlos
輪流轉 再自轉
Drehen sich im Kreis, drehen sich um sich selbst
看超新星收縮再爆開 聽黑洞狂嘯
Sehen Supernovae kollabieren und wieder explodieren, hören das Toben Schwarzer Löcher.
重蹈宇宙最初 密佈星羅
Wiederholen den Anfang des Universums, dicht mit Sternen übersät
因果福禍 沒完沒了
Ursache und Wirkung, Glück und Unglück, ohne Ende
善惡藏心壁 塵世中再分曉
Gut und Böse verborgen im Herzen, in der Welt der Sterblichen neu unterschieden.
萬世得我 只得我 在燃燒
Äonenlang nur ich, nur ich allein brenne
圍著愛 獨看星塵被我照耀
Umgeben von Liebe, sehe ich allein den Sternenstaub, von mir erhellt
唯卻只一個 難對比生與命玄妙
Aber doch nur einer allein, schwer vergleichbar mit dem Mysterium von Leben und Schicksal
靈魂在某天想要光 便有光
Die Seele wünschte sich eines Tages Licht, und es ward Licht
白晝黑暗互分一方
Tag und Nacht teilten sich in zwei Seiten
別了一體的我和你分得出對方
Getrennt von unserem vereinten Selbst, konnten ich und du den anderen unterscheiden.
我分裂出眾生 毛孔肌膚血管心臟
Ich spaltete mich in alle Lebewesen, Poren, Haut, Blutgefäße, Herz
繁榮與蒼茫 平坦崎嶇 正反裡荏苒時光
Gedeihen und Ödnis, Ebene und Unebenheit, im Positiven und Negativen vergeht die Zeit
忘掉對天際的仰望 忘掉每個自己
Vergessen, zum Himmel aufzublicken, vergessen jedes Selbst
舊日我跟你 是源自那 神聖耀眼燦爛晨曦
Früher stammten ich und du von jener heiligen, blendenden, strahlenden Morgendämmerung.
和平在戰爭災難裡爭取
Frieden wird inmitten von Krieg und Katastrophen erstrebt
情感於興建繁囂中粉碎
Gefühle werden im Aufbau des geschäftigen Treibens zerschmettert.
亂世得我 只得我 在煩擾
In chaotischen Zeiten nur ich, nur ich bin beunruhigt
懷念你 面對傷亡沒法意料
Ich sehne mich nach dir, angesichts von Tod und Verletzung, unvorhersehbar
人際太冰冷 難以將溫與熱重召
Zwischenmenschliche Beziehungen sind zu kalt, schwer, Wärme und Hitze zurückzurufen
抬頭望晚空想見光 像有光
Blicke zum Nachthimmel auf, wünsche Licht zu sehen, als wäre dort Licht
幻變星宿誰在看
Veränderliche Sternbilder, wer schaut zu?
念掛一體的我們思盼閃閃星光
Ich vermisse unser vereintes Selbst, sehne mich nach dem funkelnden Sternenlicht
別再依戀三次元挽手出征遠方
Hänge nicht länger an der dritten Dimension, Hand in Hand ziehen wir in die Ferne.
尚有時空驅使中失散
Noch immer durch Raum und Zeit getrennt
穹蒼相擁後重逢自己
Nachdem wir das Himmelsgewölbe umarmt haben, treffen wir uns selbst wieder
循環地愛出悲與喜
Im Kreislauf Liebe erfahren, die Kummer und Freude bringt
回憶空間中找到你
Im Raum der Erinnerungen finde ich dich
在每維度裡驗證 群星中千億生死
In jeder Dimension bestätigen sich Milliarden von Leben und Toden unter den Sternen.





Авторы: Ke Xiao, Zhou Guo Xian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.