星塵 - 周國賢перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
終於
歸一了
合一的心跳
Finally,
together
as
one,
a
unified
heartbeat
從前的
往後的
已互相對調
What
was
before
and
what
will
be
has
been
rearranged
神和經
說或聽
Nerves
and
mind,
speaking
or
listening
永生依歸一的法則裡
看本象宏渺
Forever
devoted
to
the
law
of
one,
seeing
the
vastness
of
existence
時份季度看穿
地正天圓
Seeing
through
the
seasons
and
quarters,
the
earth
is
round
and
the
sky
is
square
真假虛實
共存內表
Truth
and
falsehood
coexist
in
appearance
and
reality
恨愛無相斥
明暗恩怨分秒
對消
Hatred
and
love
are
not
mutually
exclusive,
light
and
darkness,
good
and
evil
cancel
each
other
out
with
every
passing
moment
萬世得我
只得我
在燃燒
Through
eternity,
I
have
only
myself,
burning
brightly
圍著愛
獨看星塵被我照耀
Surrounding
love,
watching
the
stars
shine
upon
me
卻只一個
難對比生與命玄妙
Yet,
there
is
only
one,
it's
hard
to
compare
the
mysteries
of
life
and
death
靈魂在某天想要光
便有光
One
day,
my
soul
desired
light,
and
so
there
was
light
白晝黑暗互分一方
Day
and
night,
each
occupying
half
the
sky
別了一體的我們再分出雙方
We,
who
were
once
one,
were
separated
into
two
一哭
跟一笑
脈沖星呼叫
A
cry
and
a
laugh,
a
pulsar
calls
紅巨星
閉幕中
變白矮廢掉
A
red
giant
star
closes
its
curtains,
becoming
a
defunct
white
dwarf
輪流轉
再自轉
Alternately
revolving
and
spinning
看超新星收縮再爆開
聽黑洞狂嘯
Watching
the
supernova
collapse
and
then
explode,
hearing
the
black
hole
roar
重蹈宇宙最初
密佈星羅
Repeating
the
initial
stages
of
the
universe,
densely
dotted
with
stars
因果福禍
沒完沒了
Cause
and
effect,
karma
and
retribution,
never-ending
善惡藏心壁
塵世中再分曉
Good
and
evil
hide
in
the
heart,
to
be
reckoned
with
in
the
mortal
world
萬世得我
只得我
在燃燒
Throughout
eternity,
I
have
only
myself,
burning
brightly
圍著愛
獨看星塵被我照耀
Surrounding
love,
watching
the
stars
shine
upon
me
唯卻只一個
難對比生與命玄妙
But
there
is
only
one,
it's
hard
to
compare
the
mysteries
of
life
and
death
靈魂在某天想要光
便有光
One
day,
my
soul
desired
light,
and
so
there
was
light
白晝黑暗互分一方
Day
and
night,
each
occupying
half
the
sky
別了一體的我和你分得出對方
We,
who
were
once
one,
were
separated
into
two
我分裂出眾生
毛孔肌膚血管心臟
I
split
into
all
beings,
pores,
skin,
blood
vessels,
heart
繁榮與蒼茫
平坦崎嶇
正反裡荏苒時光
Prosperity
and
desolation,
flat
and
rugged,
time
passing
in
both
directions
忘掉對天際的仰望
忘掉每個自己
Forgetting
to
look
up
at
the
sky,
forgetting
each
of
my
selves
舊日我跟你
是源自那
神聖耀眼燦爛晨曦
You
and
I
of
the
past
originated
from
that
sacred,
dazzling,
radiant
dawn
和平在戰爭災難裡爭取
Peace
is
sought
amidst
the
chaos
of
war
and
disaster
情感於興建繁囂中粉碎
Emotions
are
shattered
amidst
the
construction
and
hustle
and
bustle
亂世得我
只得我
在煩擾
In
troubled
times,
I
have
only
myself,
amidst
the
chaos
懷念你
面對傷亡沒法意料
Missing
you,
facing
casualties
that
cannot
be
predicted
人際太冰冷
難以將溫與熱重召
Human
relationships
are
too
cold,
warmth
and
passion
are
difficult
to
recall
抬頭望晚空想見光
像有光
Looking
up
at
the
evening
sky,
hoping
to
see
light,
as
if
there
were
light
幻變星宿誰在看
Who
is
watching
the
changing
stars?
念掛一體的我們思盼閃閃星光
Thinking
of
you,
the
light
of
a
star
that
we
once
were
別再依戀三次元挽手出征遠方
Let's
not
cling
to
the
third
dimension,
let's
join
hands
and
venture
afar
尚有時空驅使中失散
While
time
and
space
are
driving
us
apart
穹蒼相擁後重逢自己
After
embracing
the
heavens,
we
will
reunite
with
ourselves
循環地愛出悲與喜
The
cycle
of
love
produces
sorrow
and
joy
回憶空間中找到你
In
the
space
of
memories,
I
find
you
在每維度裡驗證
群星中千億生死
In
each
dimension,
I
witness
the
billions
of
births
and
deaths
among
the
stars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ke Xiao, Zhou Guo Xian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.