Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我快樂有時
我叫悶有時
Ich
bin
manchmal
glücklich,
ich
langweile
mich
manchmal
也算上天的恩賜
Das
ist
wohl
auch
eine
Gnade
des
Himmels
回頭是憤慨
看不到未來
Rückblick
ist
Groll,
die
Zukunft
nicht
zu
sehen
於年月裡比賽
Ein
Wettlauf
durch
die
Jahre
時光機永未及發明
哪裡覓證明
Die
Zeitmaschine
wurde
nie
erfunden,
wo
findet
man
Beweise?
轉季讓半山結冰
Der
Jahreszeitenwechsel
lässt
den
halben
Berg
gefrieren
這嘀嗒
又嘀嗒
Dieses
Ticken
und
Ticken
時鐘似簷蓬滴雨聲
Die
Uhr
klingt
wie
Regentropfen
vom
Vordach
這秒針
轉個彎
Dieser
Sekundenzeiger
macht
eine
Biegung
繁華極短暫
Der
Wohlstand
ist
äußerst
vergänglich
一切善或惡
聚或散
Alles
Gute
oder
Böse,
Zusammentreffen
oder
Trennung
也定了早晚
Ist
auch
für
früh
oder
spät
bestimmt
永有著時間驅使
Immer
vom
Drang
der
Zeit
getrieben
歷史的恩怨時代迫使
Der
Groll
der
Geschichte,
vom
Zeitalter
gezwungen
仰首太空
再看清一片藍圖星宿
Blick
auf
zum
Weltraum,
sehe
klar
einen
Plan
der
Sternbilder
怎麼那北斗永亮透
Wie
kommt
es,
dass
der
Große
Wagen
immer
hell
leuchtet?
只可半生奔馳
好比試管嬰兒
Kann
nur
ein
halbes
Leben
rennen,
wie
ein
Reagenzglasbaby
蟲洞裡解不破的暗示
Eine
unlösbare
Andeutung
im
Wurmloch
戰鬥亦有時
跳舞亦有時
Es
gibt
eine
Zeit
zu
kämpfen,
es
gibt
eine
Zeit
zu
tanzen
分不到魔鬼天使
Kann
Teufel
und
Engel
nicht
unterscheiden
情慾或理智
這生有限時
Begierde
oder
Vernunft,
dieses
Leben
hat
eine
begrenzte
Zeit
怎釐定那主次
Wie
bestimmt
man
die
Priorität?
投身於那六道旅程
已再沒姓名
Eintauchen
in
die
Reise
der
sechs
Pfade,
schon
ohne
Namen
轉世讓記憶結冰
Wiedergeburt
lässt
die
Erinnerung
gefrieren
永生間
彈指間
Zwischen
Ewigkeiten,
in
einem
Fingerschnipsen
時光裡盲目地遠征
Eine
blinde
Expedition
durch
die
Zeit
這秒針
轉個彎
Dieser
Sekundenzeiger
macht
eine
Biegung
繁華極短暫
Der
Wohlstand
ist
äußerst
vergänglich
一切善或惡
聚或散
Alles
Gute
oder
Böse,
Zusammentreffen
oder
Trennung
也定了早晚
Ist
auch
für
früh
oder
spät
bestimmt
永有著時間驅使
Immer
vom
Drang
der
Zeit
getrieben
歷史的恩怨時代迫使
Der
Groll
der
Geschichte,
vom
Zeitalter
gezwungen
仰首太空
再看清一片藍圖星宿
Blick
auf
zum
Weltraum,
sehe
klar
einen
Plan
der
Sternbilder
怎麼那北斗永亮透
Wie
kommt
es,
dass
der
Große
Wagen
immer
hell
leuchtet?
只可半生奔馳
好比試管嬰兒
Kann
nur
ein
halbes
Leben
rennen,
wie
ein
Reagenzglasbaby
空間裡的真相不會知
Die
Wahrheit
im
Raum
wird
man
nie
kennen
沒有愛恩斯坦以及霍金的聰慧
Ohne
die
Weisheit
von
Einstein
und
Hawking
相對問題遇到相對問題
Relative
Fragen
begegnen
relativen
Problemen
四度宇宙摺疊冷暖
Das
vierdimensionale
Universum
faltet
Kälte
und
Wärme
愛恨活埋秒與秒之間
Liebe
und
Hass,
lebendig
begraben
zwischen
Sekunde
und
Sekunde
這秒針
轉個彎
Dieser
Sekundenzeiger
macht
eine
Biegung
繁華極短暫
Der
Wohlstand
ist
äußerst
vergänglich
新愛或舊愛
沒盛載
Neue
Liebe
oder
alte
Liebe,
finden
keinen
Halt
最後也失散
Am
Ende
geht
man
doch
getrennte
Wege
你叫喚時間終止
Du
rufst
nach
dem
Ende
der
Zeit
永遠沒法預知哪日得你重視
Kann
niemals
vorhersagen,
an
welchem
Tag
ich
deine
Wertschätzung
erhalte
仰首太空
再看清一片藍圖星宿
Blick
auf
zum
Weltraum,
sehe
klar
einen
Plan
der
Sternbilder
怎麼那北斗永亮透
Wie
kommt
es,
dass
der
Große
Wagen
immer
hell
leuchtet?
織女望向牽牛
一知半解眉頭
Die
Weberin
blickt
zum
Kuhhirten,
die
Stirn
in
halb
verständnisvollem
Runzeln
從維度裡繼續破解光速的變奏
Aus
den
Dimensionen
heraus
weiter
die
Variationen
der
Lichtgeschwindigkeit
entschlüsseln
空間的結構
Die
Struktur
des
Raumes
一瞬或不朽
Ein
Augenblick
oder
unsterblich
有時我在記憶空間找到你
Manchmal
finde
ich
dich
im
Raum
der
Erinnerung
分秒在一起
Jede
Minute,
jede
Sekunde
zusammen
不會問生死
Fragen
nicht
nach
Leben
oder
Tod
最終會不分我或你
Am
Ende
wird
es
keinen
Unterschied
zwischen
mir
oder
dir
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kwok Chow, Xiao Ke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.