Текст и перевод песни 周國賢 - 有時 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我快樂有時
我叫悶有時
Бываю
счастлив,
бываю
тоскую,
也算上天的恩賜
Это,
пожалуй,
дар
небес.
回頭是憤慨
看不到未來
Оглядываясь,
вижу
лишь
гнев,
будущего
не
вижу,
於年月裡比賽
Соревнуюсь
с
годами.
時光機永未及發明
哪裡覓證明
Машину
времени
так
и
не
изобрели,
где
найти
доказательства?
轉季讓半山結冰
Смена
сезона
покрывает
склон
льдом.
這嘀嗒
又嘀嗒
Тик-так,
тик-так,
時鐘似簷蓬滴雨聲
Часы
словно
капли
дождя
с
карниза.
這秒針
轉個彎
Секундная
стрелка
делает
поворот,
一切善或惡
聚或散
Всё
доброе
или
злое,
встречи
и
расставания,
也定了早晚
Всё
предопределено.
永有著時間驅使
Вечно
движимое
временем,
歷史的恩怨時代迫使
Исторические
обиды,
эпоха
вынуждает.
仰首太空
再看清一片藍圖星宿
Взглянув
в
космос,
снова
вижу
карту
созвездий,
怎麼那北斗永亮透
Почему
Большая
Медведица
всегда
так
ярко
сияет?
只可半生奔馳
好比試管嬰兒
Можно
лишь
полжизни
мчаться,
словно
ребенок
из
пробирки,
蟲洞裡解不破的暗示
Загадка,
неразрешимая
в
червоточине.
戰鬥亦有時
跳舞亦有時
Время
сражаться,
время
танцевать,
分不到魔鬼天使
Не
разделить
ангелов
и
демонов.
情慾或理智
這生有限時
Страсть
или
разум,
жизнь
ограничена,
怎釐定那主次
Как
определить,
что
важнее?
投身於那六道旅程
已再沒姓名
Отправляясь
в
путешествие
по
шести
мирам,
теряешь
имя,
轉世讓記憶結冰
Перерождение
сковывает
память
льдом.
永生間
彈指間
Вечность,
мгновение,
時光裡盲目地遠征
Слепой
поход
во
времени.
這秒針
轉個彎
Секундная
стрелка
делает
поворот,
一切善或惡
聚或散
Всё
доброе
или
злое,
встречи
и
расставания,
也定了早晚
Всё
предопределено.
永有著時間驅使
Вечно
движимое
временем,
歷史的恩怨時代迫使
Исторические
обиды,
эпоха
вынуждает.
仰首太空
再看清一片藍圖星宿
Взглянув
в
космос,
снова
вижу
карту
созвездий,
怎麼那北斗永亮透
Почему
Большая
Медведица
всегда
так
ярко
сияет?
只可半生奔馳
好比試管嬰兒
Можно
лишь
полжизни
мчаться,
словно
ребенок
из
пробирки,
空間裡的真相不會知
Истину
пространства
не
узнать.
沒有愛恩斯坦以及霍金的聰慧
Нет
ума
Эйнштейна
и
Хокинга,
相對問題遇到相對問題
Относительные
вопросы
встречаются
с
относительными
вопросами,
四度宇宙摺疊冷暖
Четырехмерная
вселенная,
свернутая
в
холод
и
теплоту,
愛恨活埋秒與秒之間
Любовь
и
ненависть
погребены
между
секундами.
這秒針
轉個彎
Секундная
стрелка
делает
поворот,
新愛或舊愛
沒盛載
Новая
любовь
или
старая,
ничто
не
вечно,
最後也失散
В
конце
концов,
всё
теряется.
你叫喚時間終止
Ты
просишь
время
остановиться,
永遠沒法預知哪日得你重視
Никогда
не
узнаешь,
когда
станешь
важной.
仰首太空
再看清一片藍圖星宿
Взглянув
в
космос,
снова
вижу
карту
созвездий,
怎麼那北斗永亮透
Почему
Большая
Медведица
всегда
так
ярко
сияет?
織女望向牽牛
一知半解眉頭
Ткачиха
смотрит
на
Волопаса,
с
едва
заметной
грустью,
從維度裡繼續破解光速的變奏
Продолжая
разгадывать
вариации
скорости
света
в
измерениях,
空間的結構
Структуру
пространства,
一瞬或不朽
Мгновение
или
вечность.
有時我在記憶空間找到你
Иногда
я
нахожу
тебя
в
пространстве
памяти,
不會問生死
Не
спрашивая
о
жизни
и
смерти,
最終會不分我或你
В
конце
концов,
мы
станем
одним
целым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kwok Chow, Xiao Ke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.