Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
命運就地改寫
只因你我當天那一眼
Das
Schicksal
wurde
neu
geschrieben,
nur
wegen
unseres
Blicks
an
jenem
Tag
靜靜互望啞口無言
原來邂逅太簡單
Still
sahen
wir
uns
an,
sprachlos,
es
stellte
sich
heraus,
eine
Begegnung
war
so
einfach
大地就像一黑
只得你那身影最顯眼
Die
Welt
war
wie
dunkel,
nur
deine
Gestalt
stach
am
meisten
hervor
月下漫步東京同遊
遺忘晚上變得越來越冷
Im
Mondlicht
spazierten
wir
durch
Tokio,
vergaßen,
dass
die
Nacht
immer
kälter
wurde
黑色眼睛
沿途與你有過一幀風景
Schwarze
Augen,
auf
dem
Weg
mit
dir
erlebte
ich
eine
Szene
但路上
誰也沒名沒姓
Doch
unterwegs
waren
wir
beide
namenlos
靜靜行經
留影
目黑之夜有星
Still
vorbeigegangen,
eine
Momentaufnahme,
Sterne
in
der
Nacht
von
Meguro
遊歷過
下一次未必經
Einmal
besucht,
vielleicht
führt
der
Weg
nicht
wieder
hierher
坐下在目黑區深宵那個摩斯漢堡店
Saßen
spät
nachts
in
jenem
Mos
Burger
in
Meguro
默默用著雙手談情
然而漢字會一點
Stillschweigend
mit
den
Händen
geflirtet,
aber
chinesische
Zeichen
konnte
ich
nur
ein
wenig
又是互望開始分手作結的戀愛短篇
Wieder
eine
kurze
Liebesgeschichte,
die
mit
Blicken
begann
und
mit
Trennung
endete
但特別在這幾年來
時時暗地記起亦紅著臉
Aber
besonders
in
diesen
Jahren
erinnere
ich
mich
oft
heimlich
daran
und
werde
rot
黑色眼睛
沿途與你有過一幀風景
Schwarze
Augen,
auf
dem
Weg
mit
dir
erlebte
ich
eine
Szene
但路上
誰也沒名沒姓
Doch
unterwegs
waren
wir
beide
namenlos
自問曾經
憧憬
留低此地看星
Ich
gebe
zu,
einst
sehnte
ich
mich
danach,
hierzubleiben
und
Sterne
zu
sehen
無奈我
未得到被邀請
Leider
wurde
ich
nicht
eingeladen
黑色眼睛
沿途與你有過一幀風景
Schwarze
Augen,
auf
dem
Weg
mit
dir
erlebte
ich
eine
Szene
但路上
誰也沒名沒姓
Doch
unterwegs
waren
wir
beide
namenlos
自問曾經
憧憬
留低此地看星
Ich
gebe
zu,
einst
sehnte
ich
mich
danach,
hierzubleiben
und
Sterne
zu
sehen
無奈我
未得到被邀請
Leider
wurde
ich
nicht
eingeladen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kwok Yin Chow, Wong Wy Man
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.