Текст и перевод песни 周國賢 - 目黑 (Solo Version)
目黑 (Solo Version)
Meguro (Solo Version)
命運就地改寫
只因你我當天那一眼
Fate
could
have
made
the
change
just
as
you,
and
I
locked
eyes
that
day
靜靜互望啞口無言
原來邂逅太簡單
Silently
staring,
speechless,
who
would
have
thought
that
meeting
someone
could
be
so
simple
大地就像一黑
只得你那身影最顯眼
The
world
was
but
a
backdrop,
as
your
silhouette
was
the
only
thing
that
drew
my
eye
月下漫步東京同遊
遺忘晚上變得越來越冷
Strolling
hand-in-hand
through
Tokyo
at
night,
forgetting
that
the
evening
grew
cold
黑色眼睛
沿途與你有過一幀風景
The
dark
eyes,
I
shared
with
you
that
one
frame
of
scenery
但路上
誰也沒名沒姓
But
on
our
path,
neither
had
a
name
or
identity
靜靜行經
留影
目黑之夜有星
Silently
walking,
leaving
behind
a
photo,
the
starry
night
in
Meguro
遊歷過
下一次未必經
We
had
our
journey,
but
the
next
time,
it
might
not
be
the
same
坐下在目黑區深宵那個摩斯漢堡店
We
sat
inside
that
late-night
Mos
Burger
in
Meguro
默默用著雙手談情
然而漢字會一點
Silently
using
our
hands
to
communicate,
even
though
our
Japanese
was
limited
又是互望開始分手作結的戀愛短篇
It
was
another
short-lived
love
story,
that
had
begun
and
ended
as
quickly
as
a
glance
但特別在這幾年來
時時暗地記起亦紅著臉
But
it's
something
that
I
secretly
recall
with
a
smile
from
time
to
time,
especially
in
recent
years
黑色眼睛
沿途與你有過一幀風景
The
dark
eyes,
I
shared
with
you
that
one
frame
of
scenery
但路上
誰也沒名沒姓
But
on
our
path,
neither
had
a
name
or
identity
自問曾經
憧憬
留低此地看星
I
wondered
if
I
could
ever
aspire
to
stay
here
under
the
stars
無奈我
未得到被邀請
Helplessly,
I
never
received
that
invitation
黑色眼睛
沿途與你有過一幀風景
The
dark
eyes,
I
shared
with
you
that
one
frame
of
scenery
但路上
誰也沒名沒姓
But
on
our
path,
neither
had
a
name
or
identity
自問曾經
憧憬
留低此地看星
I
wondered
if
I
could
ever
aspire
to
stay
here
under
the
stars
無奈我
未得到被邀請
Helplessly,
I
never
received
that
invitation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: endy chow
Альбом
大男人情歌
дата релиза
02-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.