Текст и перевод песни 周慧敏 V.S 邰正宵 - 知己 (廣東)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
知己 (廣東)
Confidant (Cantonese)
一張動人面
掩飾不住的慨嘆
A
touching
face
that
cannot
hide
its
sighs
你那笑語中
落寞帶點哀愁
Melancholic
and
sorrowful,
yet
trying
to
smile
沉默聲音對抗冷語譏諷
Your
silent
voice
resists
the
cold,
sarcastic
remarks
為哀傷的你心痛
My
heart
aches
for
your
sorrow
彎曲路途上
多得親善一個你
On
the
winding
path,
I
am
met
with
a
kind
soul
like
you
溫馨的笑聲
默默散出溫柔
Your
warm
laughter
radiates
a
silent
tenderness
無盡關心暖意透我心坎中
Your
boundless
care
and
concern
penetrate
my
heart
伴一起走過冰凍
Together
we
walk
through
the
icy
cold
人世間多少空虛傷痕
幾多孤單傷痛
How
much
emptiness
and
hurt
in
the
world,
how
much
loneliness
and
pain
幾許憂鬱失落
多少傷心故夢
How
much
melancholy
and
sorrow,
how
many
broken
dreams
幸有你
(幸有你)
卻是全情為我心痛
But
I
have
you
(I
have
you),
who
wholeheartedly
aches
for
me
人世間
多少關心關懷
幾多知心好友
How
much
care
and
concern
in
the
world,
how
many
sincere
friends
一起悲歡激動
開心傷心與共
Together
we
laugh,
we
cry,
we
share
our
joy
and
sorrow
幸有你
抗禦寒流暴雨
冷冬
But
I
have
you,
to
brave
the
storms
and
cold
winters
來日歲月
儘管冷漠和冰凍
In
the
days
to
come,
despite
the
indifference
and
harshness
仍陪伴著你來分擔心碎與心痛
I
will
be
with
you,
to
share
the
pain
and
sorrow
彎曲路途上
多得親善一個你
On
the
winding
path,
I
am
met
with
a
kind
soul
like
you
溫馨的笑聲
默默散出溫柔
Your
warm
laughter
radiates
a
silent
tenderness
無盡關心暖意透我心坎中
Your
boundless
care
and
concern
penetrate
my
heart
伴一起走過冰凍
Together
we
walk
through
the
icy
cold
人世間多少空虛傷痕
幾多孤單傷痛
How
much
emptiness
and
hurt
in
the
world,
how
much
loneliness
and
pain
幾許憂鬱失落
多少傷心故夢
How
much
melancholy
and
sorrow,
how
many
broken
dreams
幸有你
(幸有你)
卻是全情為我心痛
But
I
have
you
(I
have
you),
who
wholeheartedly
aches
for
me
人世間
多少關心關懷
幾多知心好友
How
much
care
and
concern
in
the
world,
how
many
sincere
friends
一起悲歡激動
開心傷心與共
Together
we
laugh,
we
cry,
we
share
our
joy
and
sorrow
幸有你
抗禦寒流暴雨
冷冬
But
I
have
you,
to
brave
the
storms
and
cold
winters
來日歲月
儘管冷漠和冰凍
In
the
days
to
come,
despite
the
indifference
and
harshness
仍陪伴著你來分擔心碎與心痛
I
will
be
with
you,
to
share
the
pain
and
sorrow
人世間多少空虛傷痕
幾多孤單傷痛
How
much
emptiness
and
hurt
in
the
world,
how
much
loneliness
and
pain
幾許憂鬱失落
多少傷心故夢
How
much
melancholy
and
sorrow,
how
many
broken
dreams
幸有你
(幸有你)
卻是全情為我心痛
But
I
have
you
(I
have
you),
who
wholeheartedly
aches
for
me
人世間
多少關心關懷
幾多知心好友
How
much
care
and
concern
in
the
world,
how
many
sincere
friends
一起悲歡激動
開心傷心與共
Together
we
laugh,
we
cry,
we
share
our
joy
and
sorrow
幸有你
抗禦寒流暴雨
冷冬
But
I
have
you,
to
brave
the
storms
and
cold
winters
來日歲月
儘管冷漠和冰凍
In
the
days
to
come,
despite
the
indifference
and
harshness
仍陪伴著你來分擔心碎與心痛
I
will
be
with
you,
to
share
the
pain
and
sorrow
能陪伴著我
我的心不再怕冰凍
With
you
by
my
side,
my
heart
no
longer
fears
the
cold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuk Wah Kenny Lau, Shu-hua Lin, Cheng Hsiao Tai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.