Текст и перевод песни 周慧敏 - 知己
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
知己(粵語版)
Confidant
(Cantonese
version)
男:一張動人面
掩飾不住的慨嘆
Male:
An
enchanting
face,
filled
with
concealed
sighs
你那笑語中
落寞帶點哀愁
Your
laughter
has
a
hint
of
sorrow
沉默聲音對抗冷語譏諷
Silent
voice
against
the
cold,
mocking
gossip
為哀傷的你心痛
My
heart
aches
for
your
sadness
女:彎曲路途上
多得親善一個你
Female:
Thank
you
for
your
kindness
溫馨的笑聲
默默散出溫柔
Your
warm
laughter
radiates
warmth
無盡關心暖意透我心坎中
Your
endless
care
fills
my
heart
伴一起走過冰凍
Through
the
freezing
cold,
we
walk
together
合:人世間多少空虛傷痕
幾多孤單傷痛
Both:
In
this
world,
how
many
hollow
wounds,
how
much
lonely
pain
and
sorrow
幾許憂鬱失落
多少傷心故夢
So
much
sadness,
countless
broken
dreams
女:幸有你
Female:
I'm
so
grateful
to
have
you
男:幸有你
Male:
I'm
just
as
grateful
to
have
you
合:卻是全情為我心痛
Both:
You
are
so
selfless,
my
heart
is
filled
with
torment
合:人世間
多少關心關懷
幾多知心好友
Both:
In
this
world,
how
much
concern
and
care,
how
many
true
friends
一起悲歡激動
開心傷心與共
We
share
joy,
excitement,
sorrow,
and
heartbreak
幸有你
抗禦寒流暴雨
冷冬
I'm
so
lucky
to
have
you,
to
face
the
cold,
the
storms,
and
the
winter
男:來日歲月
儘管冷漠和冰凍
Male:
The
future
may
be
cold
and
indifferent
合:仍陪伴著你來分擔心碎與心痛
Both:
But
I
will
always
be
here
to
share
your
worries,
your
sorrows,
and
your
pain
合:來日歲月
儘管冷漠和冰凍
Both:
The
future
may
be
cold
and
indifferent
仍伴著你來分擔心碎與心痛
I
will
always
be
here
to
share
your
worries,
your
sorrows,
and
your
pain
女:能陪伴著我
我的心不再怕冰凍
Female:
Knowing
that
you
are
here,
my
heart
no
longer
fears
the
cold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tai Cheng Hsiao, Lin Shu Hua Michael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.