周慧敏 - 紅葉落索的時候 - перевод текста песни на английский

紅葉落索的時候 - 周慧敏перевод на английский




紅葉落索的時候
When Red Leaves Fall
每次寂寞 家中某角
Every time loneliness strikes, in a corner of my home,
重头再看你欣赏的好一本著作
I reread your favorite book from the beginning.
后记中写 秋心是愁
The afterword says, an autumn heart is filled with sorrow,
这篇小说仿悲曲独奏
This novel is like a sad solo.
想起你我在秋季的街角分手
I remember us breaking up on a street corner in autumn.
片片叶落 街中转角
Leaves fall piece by piece, at the turn of the street,
原来季节已转换冰冷的感觉
It seems the season has changed to a cold feeling.
问情义多久 叫做曾拥有
I ask how long love lasts, they call it "once had,"
仍未看得透 你不亲口解释为何走
I still don't understand why you left without explaining it yourself.
如红叶落索的时候
Sorrow, like when red leaves fall and wither,
悲伤在停留
Sadness lingers.
一堆堆思念仍未够 过后仍是
Piles of longing are still not enough, afterwards it's still
常记起热吻的时候
Sorrow, I often remember the time of our passionate kisses,
只想到白头
I only thought of growing old together.
思想身躯犹如木偶
My mind and body are like a puppet,
你知否 快乐似叶絮飘走
Do you know, happiness floats away like willow catkins?
每次泪落 点点眼角
Every time tears fall, at the corner of my eyes,
如蒙上眼伸出双手花一生探索
It's like closing my eyes and reaching out, searching for a lifetime.
问情义多久 叫做曾拥有
I ask how long love lasts, they call it "once had,"
仍未看得透 你不亲口解释为何走
I still don't understand why you left without explaining it yourself.
如红叶落索的时候
Sorrow, like when red leaves fall and wither,
悲伤在停留
Sadness lingers.
一堆堆思念仍未够 过后仍是
Piles of longing are still not enough, afterwards it's still
常记起热吻的时候
Sorrow, I often remember the time of our passionate kisses,
只想到白头
I only thought of growing old together.
思想身躯犹如木偶
My mind and body are like a puppet,
你知否 快乐似叶絮飘走
Do you know, happiness floats away like willow catkins?
如红叶落索的时候
Sorrow, like when red leaves fall and wither,
悲伤在停留
Sadness lingers.
一堆堆思念仍未够 过后仍是
Piles of longing are still not enough, afterwards it's still
常记起热吻的时候
Sorrow, I often remember the time of our passionate kisses,
只想到白头
I only thought of growing old together.
思想身躯犹如木偶
My mind and body are like a puppet,
你知否 快乐似叶絮飘走
Do you know, happiness floats away like willow catkins?





Авторы: Man Yi Erica Li, David Yao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.