Текст и перевод песни 周慧敏 - I've Never Been To Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Never Been To Me
Мне не довелось узнать себя
Hey
lady,
you,
lady,
cursing
at
your
life
Послушай,
милый,
ты
проклинаешь
свою
жизнь,
Youre
a
discontented
mother
and
a
regimented
wife
Недовольна
судьбой,
ты
стала
примерною
женой.
Ive
no
doubt
you
dream
about
the
things
youll
never
do
Я
не
сомневаюсь,
тебе
снятся
несбывшиеся
мечты,
But
I
wish
someone
had
talked
to
me
like
I
wanna
talk
to
you
Но
как
жаль,
что
со
мной
так
никто
и
не
говорил,
как
сейчас
я
хочу
с
тобой.
Ive
been
to
Georgia
and
California,
anywhere
I
could
run
Я
была
в
Джорджии,
в
Калифорнии,
я
бежала,
куда
глаза
глядят,
Took
the
hand
of
a
preachman
and
we
made
love
in
the
sun
Взяла
за
руку
проповедника,
и
под
солнцем
мы
предавались
любви.
But
I
ran
out
of
places
and
friendly
faces
Но
у
меня
закончились
места,
куда
можно
сбежать,
закончились
друзья,
Because
I
had
to
be
free
Потому
что
я
должна
быть
свободной.
Ive
been
to
paradise,
but
Ive
never
been
to
me
Я
побывала
в
раю,
но
так
и
не
нашла
себя.
Please
lady,
please,
lady,
dont
just
walk
away
Прошу
тебя,
милый,
не
уходи,
Cause
I
have
this
need
to
tell
you
why
Im
all
alone
today
Мне
нужно
рассказать
тебе,
почему
я
сегодня
совсем
одна.
I
can
see
so
much
of
me
still
living
in
your
eyes
Я
вижу
в
твоих
глазах
отражение
себя,
Wont
you
share
a
part
of
a
weary
heart
Разделишь
ли
ты
со
мной
частичку
измученного
сердца,
that
has
lived
a
million
lies
Которое
прожило
миллион
обманов?
Ive
been
to
Nice
and
the
isle
of
Greece
Я
была
в
Ницце
и
на
греческих
островах,
While
I
sipped
champagne
on
a
yacht
Потягивала
шампанское
на
яхте,
I
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
and
showed
em
what
Ive
got
В
Монте-Карло,
словно
Харлоу,
кружила
головы,
показывая,
чем
обладаю.
Ive
been
undressed
by
kings
Короли
раздевали
меня,
And
Ive
seen
some
things
that
a
woman
aint
supposed
to
see
И
я
видела
то,
что
женщинам
видеть
не
положено.
Ive
been
to
paradise
Я
побывала
в
раю,
But
Ive
never
been
to
me
Но
так
и
не
нашла
себя.
(spoken)
(Голос
за
кадром)
Hey,
you
know
what
paradise
is?
Its
a
lie
Знаешь,
что
такое
рай?
Это
ложь,
A
fantasy
we
create
about
people
and
places
as
wed
like
them
to
be
Фантазия
о
людях
и
местах,
какими
мы
хотели
бы
их
видеть.
But
you
know
what
truth
is?
А
знаешь,
что
такое
правда?
Its
that
little
baby
youre
holding,
Правда
- это
ребенок
на
твоих
руках,
And
its
that
man
you
fought
with
this
morning,
Это
мужчина,
с
которым
ты
ссорилась
утром,
the
same
one
youre
going
to
make
love
with
tonight
И
с
которым
ты
будешь
заниматься
любовью
сегодня
ночью.
Thats
truth,
thats
love
Вот
это
правда,
вот
это
любовь.
Sometimes
Ive
been
to
crying
for
unborn
children
Иногда
я
плакала
о
нерожденных
детях,
that
might
have
made
me.plete
Которые,
возможно,
сделали
бы
меня
счастливой.
But
I,
I
took
the
sweet
life
Но
я
выбрала
сладкую
жизнь
And
never
knew
Id
be
bitter
from
the
sweet
И
не
знала,
что
сладость
обернется
горечью.
I
spent
my
life
exploring
the
subtle
whoring
Я
потратила
свою
жизнь
на
утонченный
блуд,
that
cost
too
much
to
be
free
Который
стоил
мне
слишком
дорого.
Hey
lady,
Ive
been
to
paradise
Милый,
я
побывала
в
раю,
But
Ive
never
been
to
me
Но
так
и
не
нашла
себя.
Ive
been
to
paradise
Я
побывала
в
раю,
But
Ive
never
been
to
me
Но
так
и
не
нашла
себя.
Ive
been
to
paradise
Я
побывала
в
раю,
But
Ive
never
been
to
me
Но
так
и
не
нашла
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Hirsch, Ronald N. Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.