周慧敏 - 快樂和不快樂的蝴蝶 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 周慧敏 - 快樂和不快樂的蝴蝶




快樂和不快樂的蝴蝶
Butterflies of Joy and Gloom
生活有時叫我累得彷彿凋謝
Life sometimes makes me feel weary as if I were withering
日復一日 說不出為什麼
Day after day, I can't tell why
張開來我的手掌彷彿樹葉
My palm opens up like a leaf
春去秋來 註定什麼
Spring comes and autumn goes, what is my destiny
喜怒哀樂 越想越捨不得
Happiness, anger, sadness, and joy, the more I think about them, the more reluctant I am to let go
感觸總是微細的 放不下總是叫人煩的
Sentiments are always so subtle, and the things I can't let go of always bother me
蝴蝶在唱歌 誰越想越不快樂
The butterfly is singing, who is feeling increasingly unhappy
只看樹葉 不看樹林
Only looking at the leaves, not the forest
忘了世界裡還有的美麗
Forgetting the beauty that still exists in the world
別忘了世界裡還有你
Don't forget that there is still you in the world
勸我把頭抬起
Persuading me to lift my head
不看樹葉 只看樹林
Not looking at the leaves, only the forest
所有塵世的事 看不進眼裡
All the worldly matters are out of sight
生命短 歲月長 葉落在土裡
Life is short, time is long, leaves fall into the soil
我飛到枝頭看風景
I fly to the branches to watch the scenery
生活有時叫我懂得怎樣告別
Life sometimes teaches me how to say goodbye
千里以外 等我的有什麼
Thousands of miles away, what do I have waiting for me
難過時總會哭的 過後想起來總會笑的
When I'm sad, I always cry, and when it's over, I always laugh
蝴蝶在唱歌 誰都有誰的快樂
The butterfly is singing, each of us has our own happiness
只看樹葉 不看樹林
Only looking at the leaves, not the forest
忘了世界裡還有的美麗
Forgetting the beauty that still exists in the world
別忘了世界裡還有你
Don't forget that there is still you in the world
勸我把頭抬起
Persuading me to lift my head
不看樹葉 只看樹林
Not looking at the leaves, only the forest
所有塵世的事 看不進眼裡
All the worldly matters are out of sight
生命短 歲月長 葉落在土裡
Life is short, time is long, leaves fall into the soil
我要找自己
I want to find myself
只看樹葉 不看樹林
Only looking at the leaves, not the forest
忘了世界裡還有的美麗
Forgetting the beauty that still exists in the world
別忘了世界裡還有你
Don't forget that there is still you in the world
勸我把頭抬起
Persuading me to lift my head
掉了樹葉 還有樹林
Leaves may fall, but there is still the forest
所有塵世的事 看不進眼裡
All the worldly matters are out of sight
生命短 歲月長 葉落在土裡
Life is short, time is long, leaves fall into the soil
我飛到枝頭看風景
I fly to the branches to watch the scenery





Авторы: Hao Xian Chen, Guo Wei Xie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.