Текст и перевод песни 周慧敏 - 收回愛情逃進回憶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
收回愛情逃進回憶
Taking Back My Love and Escaping into Memories
揮別
這一段可有可無的感情
I
bid
farewell
to
this
dispensable
feeling
不再隱暪著悲傷只求你能歡喜
No
longer
will
I
conceal
my
sorrow,
only
wishing
for
your
happiness
也許女人的相思不能夠太美麗
Perhaps
a
woman's
affection
shouldn't
be
so
beautiful
那只會讓我流淚讓你想遠離
It
would
only
make
me
cry
and
make
you
want
to
leave
收回愛情逃進回憶
躲在漆黑夜裡
I
take
back
my
love
and
escape
into
memories,
hiding
in
the
dark
night
寧願哭泣寧願孤寂也不願再恐懼
I'd
rather
cry,
I'd
rather
be
alone
than
live
in
fear
anymore
日夜為你擔心
我卻受盡委屈
Day
and
night,
I
worry
about
you,
yet
I
am
wronged
收回愛情逃進回憶
躲在漆黑夜裡
I
take
back
my
love
and
escape
into
memories,
hiding
in
the
dark
night
寧願哭泣寧願孤寂也要努力忘記
I'd
rather
cry,
I'd
rather
be
alone
than
try
to
forget
我的眼裡不再有你的背影
Your
figure
no
longer
remains
in
my
eyes
問你傷害我是否比愛我還容易
Is
hurting
me
easier
for
you
than
loving
me?
否則
為什麼讓我覺得你有些無情
If
not,
why
do
I
feel
like
you
are
heartless?
如果
男人本來就不太渴望安定
If
men
are
not
meant
to
settle
down
那麼就讓我習慣你依然是你
Then
let
me
get
used
to
you
staying
the
same
收回愛情逃進回憶
躲在漆黑夜裡
I
take
back
my
love
and
escape
into
memories,
hiding
in
the
dark
night
寧願哭泣寧願孤寂也不願再恐懼
I'd
rather
cry,
I'd
rather
be
alone
than
live
in
fear
anymore
日夜為你擔心
我卻受盡委屈
Day
and
night,
I
worry
about
you,
yet
I
am
wronged
收回愛情逃進回憶
躲在漆黑夜裡
I
take
back
my
love
and
escape
into
memories,
hiding
in
the
dark
night
寧願哭泣寧願孤寂也要努力忘記
I'd
rather
cry,
I'd
rather
be
alone
than
try
to
forget
我的眼裡不再有你的背影
Your
figure
no
longer
remains
in
my
eyes
收回愛情逃進回憶
躲在漆黑夜裡
I
take
back
my
love
and
escape
into
memories,
hiding
in
the
dark
night
寧願哭泣寧願孤寂也不願再恐懼
I'd
rather
cry,
I'd
rather
be
alone
than
live
in
fear
anymore
日夜為你擔心
我卻受盡委屈
Day
and
night,
I
worry
about
you,
yet
I
am
wronged
收回愛情逃進回憶
躲在漆黑夜裡
I
take
back
my
love
and
escape
into
memories,
hiding
in
the
dark
night
寧願哭泣寧願孤寂也要努力忘記
I'd
rather
cry,
I'd
rather
be
alone
than
try
to
forget
我的眼裡不再有你的背影
Your
figure
no
longer
remains
in
my
eyes
收回愛情逃進回憶
躲在漆黑夜裡
I
take
back
my
love
and
escape
into
memories,
hiding
in
the
dark
night
寧願哭泣寧願孤寂也不願再恐懼
I'd
rather
cry,
I'd
rather
be
alone
than
live
in
fear
anymore
日夜為你擔心
我卻受盡委屈
Day
and
night,
I
worry
about
you,
yet
I
am
wronged
收回愛情逃進回憶
躲在漆黑夜裡
I
take
back
my
love
and
escape
into
memories,
hiding
in
the
dark
night
寧願哭泣寧願孤寂也要努力忘記
I'd
rather
cry,
I'd
rather
be
alone
than
try
to
forget
我的眼裡不再有你的背影
Your
figure
no
longer
remains
in
my
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kim Wo Jolland Chan, Mahmood Rumjahn, Bu Ho
Альбом
心事重重
дата релиза
10-09-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.