周慧敏 - 最爱 - перевод текста песни на немецкий

最爱 - 周慧敏перевод на немецкий




最爱
Liebling
歌手: 周慧敏
Sängerin: Vivian Chow
曲: Miyuki Nakajima
Musik: Miyuki Nakajima
词: 李克勤 编: 卢东尼
Text: Hacken Lee / Arrangement: Tony Lo
专辑:《最爱》
Album: "Liebling"
天空一片蔚蓝
Der Himmel ist tiefblau
清风添上了浪漫
Eine sanfte Brise bringt Romantik
心里那份柔情蜜意似海无限
Die Zärtlichkeit und Süße in meinem Herzen sind grenzenlos wie das Meer
在那遥远有意无意遇上
In der Ferne, zufällig oder absichtlich, trafen wir uns
共你初次邂逅谁没有遐想
Wer hätte bei unserer ersten Begegnung keine Träume gehabt?
诗一般的落霞
Poetische Abendwolken
酒一般的夕阳
Ein Abendrot wie Wein
似是月老给你我留印象
Es scheint, als hätte der Mondgott uns einen Eindruck hinterlassen
斜阳离去朗月已换上
Die untergehende Sonne ist verschwunden, der helle Mond hat sie ersetzt
没法掩盖这份情欲盖弭彰
Diese Liebe lässt sich nicht verbergen, sie wird immer offensichtlicher
这一刹情一缕
In diesem Moment, eine Spur von Gefühl
影一对人一双
Ein Schattenpaar, zwei Menschen
那怕热炽爱一场
Auch wenn es nur eine kurze, leidenschaftliche Liebe ist
潮汐退和涨
Ebbe und Flut
月冷风和霜
Kalter Mond und Frost
夜雨的狂想
Wilde Fantasien in der regnerischen Nacht
野花的微香
Der zarte Duft wilder Blumen
伴我星夜里幻想
Begleitet mich in meinen nächtlichen Träumereien
方知不用太紧张
Ich weiß jetzt, dass ich nicht nervös sein muss
没法隐藏这份爱
Diese Liebe lässt sich nicht verbergen
是我深情深似海
Meine tiefe Liebe ist tief wie das Meer
一生一世难分开
Ein Leben lang untrennbar
难改变也难再
Unveränderlich und unwiederbringlich
让你的爱满心内
Lass deine Liebe mein Herz erfüllen
在那遥远有意无意遇上
In der Ferne, zufällig oder absichtlich, trafen wir uns
共你初次邂逅谁没有遐想
Wer hätte bei unserer ersten Begegnung keine Träume gehabt?
诗一般的落霞
Poetische Abendwolken
酒一般的夕阳
Ein Abendrot wie Wein
似是月老给你我留印象
Es scheint, als hätte der Mondgott uns einen Eindruck hinterlassen
斜阳离去朗月已换上
Die untergehende Sonne ist verschwunden, der helle Mond hat sie ersetzt
没法掩盖这份情欲盖弭彰
Diese Liebe lässt sich nicht verbergen, sie wird immer offensichtlicher
这一刹情一缕
In diesem Moment, eine Spur von Gefühl
影一对人一双
Ein Schattenpaar, zwei Menschen
那怕热炽爱一场
Auch wenn es nur eine kurze, leidenschaftliche Liebe ist
潮汐退和涨
Ebbe und Flut
月冷风和霜
Kalter Mond und Frost
夜雨的狂想
Wilde Fantasien in der regnerischen Nacht
野花的微香
Der zarte Duft wilder Blumen
伴我星夜里幻想
Begleitet mich in meinen nächtlichen Träumereien
方知不用太紧张
Ich weiß jetzt, dass ich nicht nervös sein muss
没法隐藏这份爱
Diese Liebe lässt sich nicht verbergen
是我深情深似海
Meine tiefe Liebe ist tief wie das Meer
一生一世难分开
Ein Leben lang untrennbar
难改变也难再
Unveränderlich und unwiederbringlich
让你的爱满心内
Lass deine Liebe mein Herz erfüllen
潮汐退和涨
Ebbe und Flut
月冷风和霜
Kalter Mond und Frost
夜雨的狂想
Wilde Fantasien in der regnerischen Nacht
野花的微香
Der zarte Duft wilder Blumen
伴我星夜里幻想
Begleitet mich in meinen nächtlichen Träumereien
方知不用太紧张
Ich weiß jetzt, dass ich nicht nervös sein muss
没法隐藏这份爱
Diese Liebe lässt sich nicht verbergen
是我深情深似海
Meine tiefe Liebe ist tief wie das Meer
一生一世难分开
Ein Leben lang untrennbar
难改变也难再
Unveränderlich und unwiederbringlich
让你的爱满心内
Lass deine Liebe mein Herz erfüllen
让我的爱全给你
Lass meine Liebe ganz dir gehören
全给我最爱
Ganz meinem Liebling
地老天荒仍未改
Bis ans Ende der Welt unverändert
编辑人-Jason
Bearbeiter - Jason





Авторы: Chung Shan Lee, Ai Jia Zhang, Xiao Yang Zhong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.