周慧敏 - 知己 - перевод текста песни на немецкий

知己 - 周慧敏перевод на немецкий




知己
Seelenverwandter
周慧敏 邰正宵 合唱
Vivian Chow und Samuel Tai Duett
(邰)一張動人面 掩飾不住的慨嘆
(邰) Ein bewegendes Gesicht, kann die Seufzer nicht verbergen
妳那笑語中 落寞帶點哀愁
In deinem Lachen liegt Melancholie und ein Hauch von Trauer
沉默聲音對抗冷語譏諷 為哀傷的妳心痛!
Stille Geräusche kämpfen gegen kalte Worte und Spott, mein Herz schmerzt für dich, die du traurig bist!
(周)彎曲路途上 多得親善一個你
(周) Auf dem gewundenen Weg, bin ich so dankbar für dich, so freundlich
溫馨的笑聲 默默散出溫柔
Dein herzliches Lachen, verbreitet sanft Wärme
無盡關心 暖意透我心坎中
Unendliche Fürsorge, Wärme durchdringt mein Herz
伴一起走過冰凍!
Begleitet mich gemeinsam durch die Kälte!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(合) Wie viele leere Wunden gibt es in dieser Welt? Wie viel einsamen Schmerz?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Wie viel Melancholie und Verlorenheit? Wie viele traurige, alte Träume?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(周) Zum Glück bist du da und fühlst voll und ganz mit meinem Herzen
(邰)幸有妳 為我心痛
(邰) Zum Glück bist du da, die du mit meinem Herzen fühlst
(合)人世間, 多少關心 關懷?幾多知心好友?
(合) In dieser Welt, wie viel Fürsorge und Anteilnahme? Wie viele enge Freunde?
一起悲歡激動 開心傷心與共?
Die gemeinsam Höhen und Tiefen erleben, Freude und Trauer teilen?
幸有你抗禦寒流暴雨 冷冬!
Zum Glück bist du da, um den kalten Strömungen, dem Sturm und dem kalten Winter zu trotzen!
(邰)來日歲月 儘管冷漠和冰凍
(邰) In den kommenden Tagen, trotz Kälte und Eis
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(合) Werde ich dich weiterhin begleiten, um deinen Herzschmerz und deine Sorgen zu teilen!
(周)彎曲路途上 多得親善一個你
(周) Auf dem gewundenen Weg, bin ich so dankbar für dich, einen so gütigen Menschen
溫馨的笑聲 默默散出溫柔
Dein herzliches Lachen, verbreitet sanft Wärme
無盡關心 暖意透我心坎中
Unendliche Fürsorge, Wärme durchdringt mein Herz
伴一起走過冰凍!
Begleitet mich gemeinsam durch die Kälte!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(合) Wie viele leere Wunden gibt es in dieser Welt? Wie viel einsamen Schmerz?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Wie viel Melancholie und Verlorenheit? Wie viele traurige, alte Träume?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(周) Zum Glück bist du da und fühlst voll und ganz mit meinem Herzen
(邰)幸有妳 為我心痛
(邰) Zum Glück bist du da und fühlst mit meinem Herzen
(合)人世間, 多少關心 關懷?幾多知心好友?
(合) In dieser Welt, wie viel Fürsorge und Anteilnahme? Wie viele enge Freunde?
一起悲歡激動 開心傷心與共?
Die gemeinsam Höhen und Tiefen erleben, Freude und Trauer teilen?
幸有你抗禦寒流暴雨 冷冬!
Zum Glück bist du da, um den kalten Strömungen, dem Sturm und dem kalten Winter zu trotzen!
(邰)來日歲月 儘管冷漠和冰凍
(邰) In den kommenden Tagen, trotz Kälte und Eis
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(合) Werde ich dich weiterhin begleiten, um deinen Herzschmerz und deine Sorgen zu teilen!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(合) Wie viele leere Wunden gibt es in dieser Welt? Wie viel einsamen Schmerz?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Wie viel Melancholie und Verlorenheit? Wie viele traurige, alte Träume?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(周) Zum Glück bist du da und fühlst voll und ganz mit meinem Herzen
(邰)幸有妳 為我心痛
(邰) Zum Glück bist du da, die mit meinem Herzen fühlt
(合)人世間, 多少關心 關懷?幾多知心好友?
(合) In dieser Welt, wie viel Fürsorge und Anteilnahme? Wie viele enge Freunde?
一起悲歡激動 開心傷心與共?
Die gemeinsam Höhen und Tiefen erleben, Freude und Trauer teilen?
幸有你抗禦寒流暴雨 冷冬!
Zum Glück bist du da, um den kalten Strömungen, dem Sturm und dem kalten Winter zu trotzen!
(邰)來日歲月 儘管冷漠和冰凍
(邰) In den kommenden Tagen, trotz Kälte und Eis
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(合) Werde ich dich weiterhin begleiten, um deinen Herzschmerz und deine Sorgen zu teilen!
(周)能陪伴著我 我的心不再怕冰凍!
(周) Weil du mich begleitest, hat mein Herz keine Angst mehr vor der Kälte!





Авторы: Yuk Wah Kenny Lau, Shu-hua Lin, Cheng Hsiao Tai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.