周慧敏 - 石头雨 - перевод текста песни на немецкий

石头雨 - 周慧敏перевод на немецкий




石头雨
Steinregen
石头拾来在手中
Steine in der Hand gehalten
丢出去空气谁会痛
Wirft man sie in die Luft, wem tut es weh?
石头荡游在空中
Steine schweben in der Luft
给风势去搬弄
Vom Wind getragen
集到一点降雨掉下来
Sammeln sich, fallen als Regen herab
凶狠的一场意外
Ein grausamer Unfall
言是轻于毛却伤得那么重
Worte, leichter als Federn, verletzen so tief
纵是世间最可厌恶罪人
Auch wenn er der verabscheuungswürdigste Sünder der Welt ist
有没有必要公开的来恨
Muss man ihn öffentlich hassen?
站在某把天秤上有没理教训
Steht man auf einer Waage, hat man das Recht zu belehren?
任更多访客刺烙印
Und noch mehr Besucher stechen und brandmarken
有位却愿意默默地好心走近
Doch jemand ist bereit, sich leise und gütig zu nähern
静听他缘由苦衷兼细蕴
Hört still seinen Gründen, seinem Kummer und seinen Feinheiten zu
再送他怜与爱额吻
Schenkt ihm dann Mitleid und einen liebevollen Kuss auf die Stirn
重拾当初出生的勇敢
Hilft ihm, den Mut seiner Geburt wiederzufinden
哪个的一生从无偏差
Wer lebt schon ohne Fehler?
骤眼岂能明错与假
Kann man auf den ersten Blick Falsch und Richtig erkennen?
妄下评论的语句像块石头
Voreilige Urteile sind wie Steine
人围着陌生的咄咄去痛打
Menschen umringen den Fremden, stoßen und schlagen ihn
为了彰显善或罪不好吗
Ist es nicht schlecht, Gutes oder Böses zur Schau zu stellen?
怕要面对它始使它那么可怕
Die Angst, sich ihm zu stellen, macht ihn so furchterregend
己所不要是我亦无怨吗
Was ich nicht will, kann ich es anderen ohne Groll antun?
满天豪雨哪个家哭崩了瓦
Unter sintflutartigem Regen, in welchem Haus weint man, bis das Dach einstürzt?
纵是世间最可厌恶罪人
Auch wenn er der verabscheuungswürdigste Sünder der Welt ist
有没有必要公开的来恨
Muss man ihn öffentlich hassen?
站在某把天秤上有没理教训
Steht man auf einer Waage, hat man das Recht zu belehren?
任更多访客刺烙印
Und noch mehr Besucher stechen und brandmarken
有位却愿意默默地好心走近
Doch jemand ist bereit, sich leise und gütig zu nähern
静听他缘由苦衷兼细蕴
Hört still seinen Gründen, seinem Kummer und seinen Feinheiten zu
再送他怜与爱额吻
Schenkt ihm dann Mitleid und einen liebevollen Kuss auf die Stirn
重拾当初出生的勇敢
Hilft ihm, den Mut seiner Geburt wiederzufinden
哪个的一生从无偏差
Wer lebt schon ohne Fehler?
骤眼岂能明错与假
Kann man auf den ersten Blick Falsch und Richtig erkennen?
妄下评论的语句像块石头
Voreilige Urteile sind wie Steine
人围着陌生的咄咄去痛打
Menschen umringen den Fremden, stoßen und schlagen ihn
为了彰显善或罪不好吗
Ist es nicht schlecht, Gutes oder Böses zur Schau zu stellen?
怕要面对它始使它那么可怕
Die Angst, sich ihm zu stellen, macht ihn so furchterregend
己所不要是我亦无怨吗
Was ich nicht will, kann ich es anderen ohne Groll antun?
满天豪雨哪个家哭崩了瓦
Unter sintflutartigem Regen, in welchem Haus weint man, bis das Dach einstürzt?
各地怨恨遍野
Überall Hass und Wut
又有被判罪说他扮成慈爱者
Und wieder wird jemand verurteilt, weil er sich als Wohltäter ausgibt
出手之际 缓缓放下那石头
Wenn er ausholt, legt er langsam den Stein nieder
倒影里垂头看见
Im Spiegelbild sieht er gesenkt seinen Kopf
还未敢当冲击终结者
Er wagt es noch nicht, der Vollstrecker des Aufpralls zu sein
哪个的一生从无偏差
Wer lebt schon ohne Fehler?
骤耳岂能明真与假
Kann man mit bloßem Ohr Wahr und Falsch erkennen?
妄下评论的语句像块石头
Voreilige Urteile sind wie Steine
人围着陌生的咄咄去痛打
Menschen umringen den Fremden, stoßen und schlagen ihn
为了彰显善或罪不好吗
Ist es nicht schlecht, Gutes oder Böses zur Schau zu stellen?
怕要面对它要是它那么可怕
Wenn du solche Angst hast, dich ihm zu stellen, wenn er so furchterregend ist
多想一次话语无穷变化
Denke noch einmal nach, Worte haben unendliche Variationen
我可投进爱去给他好处吗
Kann ich ihm mit Liebe etwas Gutes tun?





Авторы: Si Xing You, Hao Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.