Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
石头拾来在手中
Steine
in
der
Hand
gehalten
丢出去空气谁会痛
Wirft
man
sie
in
die
Luft,
wem
tut
es
weh?
石头荡游在空中
Steine
schweben
in
der
Luft
集到一点降雨掉下来
Sammeln
sich,
fallen
als
Regen
herab
凶狠的一场意外
Ein
grausamer
Unfall
言是轻于毛却伤得那么重
Worte,
leichter
als
Federn,
verletzen
so
tief
纵是世间最可厌恶罪人
Auch
wenn
er
der
verabscheuungswürdigste
Sünder
der
Welt
ist
有没有必要公开的来恨
Muss
man
ihn
öffentlich
hassen?
站在某把天秤上有没理教训
Steht
man
auf
einer
Waage,
hat
man
das
Recht
zu
belehren?
任更多访客刺烙印
Und
noch
mehr
Besucher
stechen
und
brandmarken
有位却愿意默默地好心走近
Doch
jemand
ist
bereit,
sich
leise
und
gütig
zu
nähern
静听他缘由苦衷兼细蕴
Hört
still
seinen
Gründen,
seinem
Kummer
und
seinen
Feinheiten
zu
再送他怜与爱额吻
Schenkt
ihm
dann
Mitleid
und
einen
liebevollen
Kuss
auf
die
Stirn
重拾当初出生的勇敢
Hilft
ihm,
den
Mut
seiner
Geburt
wiederzufinden
哪个的一生从无偏差
Wer
lebt
schon
ohne
Fehler?
骤眼岂能明错与假
Kann
man
auf
den
ersten
Blick
Falsch
und
Richtig
erkennen?
妄下评论的语句像块石头
Voreilige
Urteile
sind
wie
Steine
人围着陌生的咄咄去痛打
Menschen
umringen
den
Fremden,
stoßen
und
schlagen
ihn
为了彰显善或罪不好吗
Ist
es
nicht
schlecht,
Gutes
oder
Böses
zur
Schau
zu
stellen?
怕要面对它始使它那么可怕
Die
Angst,
sich
ihm
zu
stellen,
macht
ihn
so
furchterregend
己所不要是我亦无怨吗
Was
ich
nicht
will,
kann
ich
es
anderen
ohne
Groll
antun?
满天豪雨哪个家哭崩了瓦
Unter
sintflutartigem
Regen,
in
welchem
Haus
weint
man,
bis
das
Dach
einstürzt?
纵是世间最可厌恶罪人
Auch
wenn
er
der
verabscheuungswürdigste
Sünder
der
Welt
ist
有没有必要公开的来恨
Muss
man
ihn
öffentlich
hassen?
站在某把天秤上有没理教训
Steht
man
auf
einer
Waage,
hat
man
das
Recht
zu
belehren?
任更多访客刺烙印
Und
noch
mehr
Besucher
stechen
und
brandmarken
有位却愿意默默地好心走近
Doch
jemand
ist
bereit,
sich
leise
und
gütig
zu
nähern
静听他缘由苦衷兼细蕴
Hört
still
seinen
Gründen,
seinem
Kummer
und
seinen
Feinheiten
zu
再送他怜与爱额吻
Schenkt
ihm
dann
Mitleid
und
einen
liebevollen
Kuss
auf
die
Stirn
重拾当初出生的勇敢
Hilft
ihm,
den
Mut
seiner
Geburt
wiederzufinden
哪个的一生从无偏差
Wer
lebt
schon
ohne
Fehler?
骤眼岂能明错与假
Kann
man
auf
den
ersten
Blick
Falsch
und
Richtig
erkennen?
妄下评论的语句像块石头
Voreilige
Urteile
sind
wie
Steine
人围着陌生的咄咄去痛打
Menschen
umringen
den
Fremden,
stoßen
und
schlagen
ihn
为了彰显善或罪不好吗
Ist
es
nicht
schlecht,
Gutes
oder
Böses
zur
Schau
zu
stellen?
怕要面对它始使它那么可怕
Die
Angst,
sich
ihm
zu
stellen,
macht
ihn
so
furchterregend
己所不要是我亦无怨吗
Was
ich
nicht
will,
kann
ich
es
anderen
ohne
Groll
antun?
满天豪雨哪个家哭崩了瓦
Unter
sintflutartigem
Regen,
in
welchem
Haus
weint
man,
bis
das
Dach
einstürzt?
各地怨恨遍野
Überall
Hass
und
Wut
又有被判罪说他扮成慈爱者
Und
wieder
wird
jemand
verurteilt,
weil
er
sich
als
Wohltäter
ausgibt
出手之际
缓缓放下那石头
Wenn
er
ausholt,
legt
er
langsam
den
Stein
nieder
倒影里垂头看见
Im
Spiegelbild
sieht
er
gesenkt
seinen
Kopf
还未敢当冲击终结者
Er
wagt
es
noch
nicht,
der
Vollstrecker
des
Aufpralls
zu
sein
哪个的一生从无偏差
Wer
lebt
schon
ohne
Fehler?
骤耳岂能明真与假
Kann
man
mit
bloßem
Ohr
Wahr
und
Falsch
erkennen?
妄下评论的语句像块石头
Voreilige
Urteile
sind
wie
Steine
人围着陌生的咄咄去痛打
Menschen
umringen
den
Fremden,
stoßen
und
schlagen
ihn
为了彰显善或罪不好吗
Ist
es
nicht
schlecht,
Gutes
oder
Böses
zur
Schau
zu
stellen?
怕要面对它要是它那么可怕
Wenn
du
solche
Angst
hast,
dich
ihm
zu
stellen,
wenn
er
so
furchterregend
ist
多想一次话语无穷变化
Denke
noch
einmal
nach,
Worte
haben
unendliche
Variationen
我可投进爱去给他好处吗
Kann
ich
ihm
mit
Liebe
etwas
Gutes
tun?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Si Xing You, Hao Xu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.