櫻花樹下 - Live -
張敬軒
,
周柏豪
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
櫻花樹下 - Live
Unter dem Kirschblütenbaum - Live
周:
樹蔭有一隻蟬跌落你身邊
Pakho:
Im
Schatten
des
Baumes
fiel
eine
Zikade
neben
dich
驚慌到失足向前然後撲入我一雙肩
Erschrocken
stolpertest
du
vorwärts
und
fielst
mir
dann
in
die
Arme
令你靦腆一臉像櫻花萬千
Ließ
dich
schüchtern
erröten,
wie
tausende
Kirschblüten
懷念美好高中兩年期望你的青春不變
Ich
erinnere
mich
an
die
schönen
zwei
Jahre
auf
der
Highschool,
hoffte,
deine
Jugend
würde
sich
nie
ändern
去到今天
Bis
zum
heutigen
Tag
張:
還記得櫻花正開還未懂跟你示愛
Hins:
Erinnere
mich
noch,
die
Kirschblüten
blühten,
verstand
noch
nicht,
dir
meine
Liebe
zu
gestehen
初春來時彼此約定過繼續期待
Als
der
Frühling
kam,
versprachen
wir
uns
gegenseitig,
weiter
zu
hoffen
人置身這大時代投入幾番競技賽
Man
befindet
sich
in
dieser
großen
Ära,
stürzt
sich
in
manchen
Wettkampf
曾分開曾相愛等待花蕊又跌下來
Waren
getrennt,
haben
uns
geliebt,
warteten
darauf,
dass
die
Blütenblätter
wieder
fallen
才洞悉這是戀愛
Erst
dann
verstand
ich,
dass
dies
Liebe
ist
周:
未有過的愛情但有種溫馨
Pakho:
Eine
Liebe,
die
es
nie
gab,
aber
es
gab
eine
Art
Wärme
合:
歸家那單車小徑沿路細聽你的歌聲
Beide:
Auf
dem
Heimweg
auf
dem
schmalen
Radweg
lauschte
ich
unterwegs
leise
deinem
Gesang
張:
沒法再三傾聽你的感動暱稱
Hins:
Kann
nicht
mehr
wiederholt
deinen
berührenden
Kosenamen
hören
維繫錯的一番友情
無奈已經不可糾正
Hielt
eine
fehlgeleitete
Freundschaft
aufrecht,
leider
schon
nicht
mehr
zu
korrigieren
周:
還記得櫻花正開還未懂跟你示愛
Pakho:
Erinnere
mich
noch,
die
Kirschblüten
blühten,
verstand
noch
nicht,
dir
meine
Liebe
zu
gestehen
合:
初春來時彼此閉著眼渴望未來
Beide:
Als
der
Frühling
kam,
schlossen
wir
die
Augen
und
sehnten
uns
nach
der
Zukunft
人置身這大時代投入幾番競技賽
Man
befindet
sich
in
dieser
großen
Ära,
stürzt
sich
in
manchen
Wettkampf
張:
曾分開曾相愛等待跟你未愛的愛
Hins:
Waren
getrennt,
haben
uns
geliebt,
warteten
auf
die
ungelebte
Liebe
mit
dir
合:
你說悲不悲哀
Beide:
Sagst
du,
ist
das
traurig
oder
nicht?
張:
秒速之間變改小小世界
Hins:
In
Sekundenschnelle
verändert
sich
die
kleine
Welt
眷戀也許走不過拆卸的街
Die
Zuneigung
übersteht
vielleicht
nicht
die
abgerissene
Straße
周:
少女亦隨年漸長走得多麼快
Pakho:
Auch
das
junge
Mädchen
wird
mit
den
Jahren
älter,
wie
schnell
sie
geht
合:
如有天櫻花再開期望可跟你示愛
Beide:
Wenn
eines
Tages
die
Kirschblüten
wieder
blühen,
hoffe
ich,
dir
meine
Liebe
gestehen
zu
können
當天園林今天已換上滿地青苔
Der
Garten
von
damals
ist
heute
mit
Moos
bedeckt
如有天置地門外乘電車跨過大海
Wenn
ich
eines
Tages
draußen
stehe,
mit
der
Straßenbahn
über
das
Meer
fahre
張:
匆匆跟你相望一眼沒理睬
Hins:
Eilig
blicken
wir
uns
kurz
an,
ohne
Beachtung
周:
明日花
Pakho:
Die
Blume
von
morgen
合:
已開
Beide:
Ist
schon
erblüht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pak Ho Chau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.