周柏豪 feat. 張敬軒 - 櫻花樹下 - Live - перевод текста песни на немецкий

櫻花樹下 - Live - 張敬軒 , 周柏豪 перевод на немецкий




櫻花樹下 - Live
Unter dem Kirschblütenbaum - Live
周: 樹蔭有一隻蟬跌落你身邊
Pakho: Im Schatten des Baumes fiel eine Zikade neben dich
驚慌到失足向前然後撲入我一雙肩
Erschrocken stolpertest du vorwärts und fielst mir dann in die Arme
令你靦腆一臉像櫻花萬千
Ließ dich schüchtern erröten, wie tausende Kirschblüten
懷念美好高中兩年期望你的青春不變
Ich erinnere mich an die schönen zwei Jahre auf der Highschool, hoffte, deine Jugend würde sich nie ändern
去到今天
Bis zum heutigen Tag
張: 還記得櫻花正開還未懂跟你示愛
Hins: Erinnere mich noch, die Kirschblüten blühten, verstand noch nicht, dir meine Liebe zu gestehen
初春來時彼此約定過繼續期待
Als der Frühling kam, versprachen wir uns gegenseitig, weiter zu hoffen
人置身這大時代投入幾番競技賽
Man befindet sich in dieser großen Ära, stürzt sich in manchen Wettkampf
曾分開曾相愛等待花蕊又跌下來
Waren getrennt, haben uns geliebt, warteten darauf, dass die Blütenblätter wieder fallen
才洞悉這是戀愛
Erst dann verstand ich, dass dies Liebe ist
周: 未有過的愛情但有種溫馨
Pakho: Eine Liebe, die es nie gab, aber es gab eine Art Wärme
合: 歸家那單車小徑沿路細聽你的歌聲
Beide: Auf dem Heimweg auf dem schmalen Radweg lauschte ich unterwegs leise deinem Gesang
張: 沒法再三傾聽你的感動暱稱
Hins: Kann nicht mehr wiederholt deinen berührenden Kosenamen hören
維繫錯的一番友情 無奈已經不可糾正
Hielt eine fehlgeleitete Freundschaft aufrecht, leider schon nicht mehr zu korrigieren
太過堅貞
Zu standhaft
周: 還記得櫻花正開還未懂跟你示愛
Pakho: Erinnere mich noch, die Kirschblüten blühten, verstand noch nicht, dir meine Liebe zu gestehen
合: 初春來時彼此閉著眼渴望未來
Beide: Als der Frühling kam, schlossen wir die Augen und sehnten uns nach der Zukunft
人置身這大時代投入幾番競技賽
Man befindet sich in dieser großen Ära, stürzt sich in manchen Wettkampf
張: 曾分開曾相愛等待跟你未愛的愛
Hins: Waren getrennt, haben uns geliebt, warteten auf die ungelebte Liebe mit dir
合: 你說悲不悲哀
Beide: Sagst du, ist das traurig oder nicht?
張: 秒速之間變改小小世界
Hins: In Sekundenschnelle verändert sich die kleine Welt
眷戀也許走不過拆卸的街
Die Zuneigung übersteht vielleicht nicht die abgerissene Straße
周: 少女亦隨年漸長走得多麼快
Pakho: Auch das junge Mädchen wird mit den Jahren älter, wie schnell sie geht
合: 如有天櫻花再開期望可跟你示愛
Beide: Wenn eines Tages die Kirschblüten wieder blühen, hoffe ich, dir meine Liebe gestehen zu können
當天園林今天已換上滿地青苔
Der Garten von damals ist heute mit Moos bedeckt
如有天置地門外乘電車跨過大海
Wenn ich eines Tages draußen stehe, mit der Straßenbahn über das Meer fahre
張: 匆匆跟你相望一眼沒理睬
Hins: Eilig blicken wir uns kurz an, ohne Beachtung
周: 明日花
Pakho: Die Blume von morgen
張: 昨日
Hins: Gestern
合: 已開
Beide: Ist schon erblüht





Авторы: Pak Ho Chau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.