周柏豪 - 00:08:00 - Live - перевод текста песни на немецкий

00:08:00 - Live - 周柏豪перевод на немецкий




00:08:00 - Live
00:08:00 - Live
在犯人欄敘利亞將士突然回話
Im Strafraum erwidert der syrische Soldat plötzlich
想參拜偶像便前來跪下
Willst du das Idol anbeten, komm und knie nieder
在鳳凰城二十個女僕白裙除下
In Phoenix ziehen zwanzig Dienstmädchen ihre weißen Kleider aus
先知以聖物換來淫慾吧
Der Prophet tauscht heilige Gegenstände gegen Wollust ein
十萬人平壤郡裡帶著石頭刑具
Hunderttausend Menschen im Bezirk Pjöngjang tragen Steine als Werkzeuge der Bestrafung
因一殼米飯便徐徐落淚
Wegen einer Schale Reis fließen langsam Tränen
在地牢培育父愛奧地利人同睡
Im Kerker wird Vaterliebe gezüchtet, der Österreicher schläft mit
稀釋了愛恨問如何定罪
Verdünnt Liebe und Hass, fragt, wie man verurteilt
未預期被綁匪綁起 居然你還愛得起
Unerwartet von Entführern gefesselt, liebst du mich immer noch
就漫遊在一刻生死 慘得過誰更可鄙
Wandere in einem Moment von Leben und Tod, wer ist elender, wer ist verachtenswerter
我叫罪人 我也是神
Ich heiße Sünder, ich bin auch Gott
你以後要為我效勞 你以後要為我自豪
Du sollst mir von nun an dienen, du sollst von nun an stolz auf mich sein
怎麼怎麼割你鼻翼剃下眉毛 容顏仍然娟好
Wie, wie soll ich deine Nasenflügel schneiden, deine Augenbrauen rasieren, dein Gesicht bleibt immer noch schön
你以後要為我效勞 你以後要為我自豪
Du sollst mir von nun an dienen, du sollst von nun an stolz auf mich sein
只須只須替你預備半份仁慈 神壇仍然不倒
Ich muss dir nur eine halbe Portion Barmherzigkeit bereiten, der Altar bleibt immer noch stehen
你發誓要為我效勞
Du schwörst, mir zu dienen
(醫生醫生再次易服 要著住病人袍)
(Doktor, Doktor wechselt wieder die Kleidung, muss einen Patientenmantel tragen)
畸胎根本都不恐怖 你要繼續效勞
Missgeburten sind überhaupt nicht furchterregend, du musst weiter dienen
你發誓要為我自豪
Du schwörst, stolz auf mich zu sein
(爸爸媽媽怕你學壞 要你摘下頭顱)
(Papa und Mama haben Angst, dass du schlecht wirst, sie wollen, dass du deinen Kopf abnimmst)
轉一轉身嘔吐 回頭回來羨慕
Dreh dich um und erbrich dich, dreh dich um und beneide
話我知你是 迫不得已
Sag mir, dass du keine andere Wahl hast
在我虛弱時 還是極其在意
In meiner Schwäche, liegt dir immer noch viel an mir
為我煎了藥 放於檯角
Hast mir Medizin gekocht, auf die Ecke des Tisches gestellt
在繁華鬧市 一角
In einer belebten Ecke der Stadt
但我相信是 自幼這個公主
Aber ich glaube, dass diese Prinzessin seit ihrer Kindheit
受過的酷刑 不止一次
Mehr als einmal gefoltert wurde
誰在你內裡 栽種痛苦
Wer hat in deinem Inneren Schmerz gepflanzt
你講我知
Sag es mir
受創也好 疲憊也好
Verletzt oder erschöpft
還是覺得 可以就待你好
Ich finde immer noch, dass ich gut zu dir sein kann
共你也許 不算和諧共舞
Mit dir ist es vielleicht kein harmonischer Tanz
總算捐了身軀給你抱擁
Aber ich habe meinen Körper geopfert, um dich zu umarmen
定價太早 如今愛若有若無
Der Preis wurde zu früh festgelegt, jetzt ist die Liebe mal da, mal nicht
期待最終 天地知道
Ich erwarte, dass Himmel und Erde es am Ende wissen
凝望你淚眼 早已沒退路
Ich schaue in deine tränenden Augen, es gibt keinen Rückweg mehr
才樂於相信這一套
Ich glaube nur zu gerne an diese Geschichte
若愛得不快樂 你放心找個人毒打
Wenn du nicht glücklich liebst, such dir jemanden, der dich verprügelt
若愛得很翳悶 我瞬即給你娛樂 拿手銬慢慢扣查
Wenn die Liebe dich langweilt, werde ich dich sofort unterhalten, Handschellen anlegen und dich langsam verhören
若愛得不夠力 我血書污穢情話
Wenn die Liebe nicht stark genug ist, schreibe ich schmutzige Liebesschwüre mit Blut
如果這樣都不夠 我切出一斤愛 贖你這段童話
Wenn das nicht genug ist, schneide ich ein Pfund Liebe heraus, um dein Märchen zu erlösen
讓我參見吧 你的親友
Lass mich deine Verwandten und Freunde treffen
就算階下囚 都可得救
Auch Gefangene können gerettet werden
權利我還未有 只有顫抖
Ich habe noch kein Recht, ich zittere nur
我知你忍不了
Ich weiß, du kannst es nicht ertragen
別要放手 求別要遠走
Lass nicht los, bitte geh nicht weg
縫合我嘴 而不再問是與否
Näh meinen Mund zu und frag nicht mehr, ob es richtig oder falsch ist
問你太多 恐怕換來內疚
Dich zu viel zu fragen, wird wahrscheinlich Schuldgefühle hervorrufen
世間只得你只得你
Auf der Welt gibt es nur dich, nur dich
沒有更好 凌辱我更好
Nichts ist besser, mich zu demütigen ist besser
存在意思 天知道
Die Bedeutung der Existenz, Gott weiß es
凝望你流淚眼 先知道歪不歪曲都跟你終老
Ich schaue in deine tränenden Augen und weiß, dass ich, ob krumm oder nicht, mit dir alt werde
你以後要為我效勞 你以後要為我自豪
Du sollst mir von nun an dienen, du sollst von nun an stolz auf mich sein
怎麼怎麼割你鼻翼剃下眉毛 容顏仍然娟好
Wie, wie soll ich deine Nasenflügel schneiden, deine Augenbrauen rasieren, dein Gesicht bleibt immer noch schön
你以後要為我效勞 你以後要為我自豪
Du sollst mir von nun an dienen, du sollst von nun an stolz auf mich sein
只須只須替你預備半份仁慈 神壇仍然不倒
Ich muss dir nur eine halbe Portion Barmherzigkeit bereiten, der Altar bleibt immer noch stehen
你以後要為我效勞
Du sollst mir von nun an dienen
(一天一天看你腐爛 爛肉跌在沿途)
(Tag für Tag sehe ich dich verrotten, verfaultes Fleisch fällt auf den Weg)
你以後要為我效勞
Du sollst mir von nun an dienen
(我叫罪人)
(Ich heiße Sünder)
你以後要為我效勞
Du sollst mir von nun an dienen
(一天一天看你腐爛 爛肉跌在沿途)
(Tag für Tag sehe ich dich verrotten, verfaultes Fleisch fällt auf den Weg)
你以後要為我效勞
Du sollst mir von nun an dienen
(我也是神)
(Ich bin auch Gott)
你註定要為我效勞
Du bist dazu bestimmt, mir zu dienen
(一天一天看你腐爛 爛肉跌在沿途)
(Tag für Tag sehe ich dich verrotten, verfaultes Fleisch fällt auf den Weg)
(我也是神)(一天一天看你腐爛 爛肉跌在沿途)
(Ich bin auch Gott)(Tag für Tag sehe ich dich verrotten, verfaultes Fleisch fällt auf den Weg)
活著如奴隸自會怨恨盡頭無路
Wie ein Sklave zu leben, wird Hass erzeugen, es gibt keinen Ausweg
不必向我問路
Frag mich nicht nach dem Weg





Авторы: Yong Chen, Shan He, Bing Ho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.