Текст и перевод песни 周柏豪 - Utopia (Theme from TV Drama "Another Era")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Utopia (Theme from TV Drama "Another Era")
Утопия (Музыкальная тема из сериала "Другая Эра")
劇集
再創世紀
主題曲
Музыкальная
тема
из
сериала
"Другая
Эра"
在最高目標
望更高停不了
Стремясь
к
высшей
цели,
я
не
могу
остановиться.
太固執或者輕佻
我心
你瞭解多少
Быть
может,
я
слишком
упрям
или
легкомыслен,
но
как
хорошо
ты
знаешь
моё
сердце?
任性怎治療
問太多
不想答了
Как
лечить
мою
своевольность?
Слишком
много
вопросов,
на
которые
я
не
хочу
отвечать.
流淚了
最怕未流光
已經天曉
Я
плакал,
боясь,
что
до
рассвета
слезы
не
высохнут.
如懷疑別愛我
我自己可跟我
高飛遠走悲歌
Если
сомневаешься,
не
люби
меня.
Я
могу
сам,
в
одиночестве,
улететь
вдаль,
напевая
грустную
песню.
還猶豫別信我
有夢想中一個
新烏托邦
種滿了花朵
Если
ты
всё
ещё
колеблешься,
не
верь
мне.
В
моих
мечтах
есть
новая
Утопия,
где
цветут
цветы.
大門並沒上鎖
卻為何
Дверь
не
заперта,
но
почему
像無人聽見我
觸摸我
кажется,
что
никто
меня
не
слышит
и
не
касается?
熱情若沒有結果
有一刻花火
Даже
если
моя
страсть
ни
к
чему
не
приведёт,
пусть
будет
хоть
мгновение
огня.
以手中白紙
畫暖光和天使
На
чистом
листе
бумаги
я
рисую
тёплый
свет
и
ангелов.
信有一日可開始
我的平凡大故事
Верю,
что
однажды
начнётся
моя
простая,
но
великая
история.
暴雪中疾馳
或我身體長滿刺
Мчусь
сквозь
метель,
словно
моё
тело
покрыто
шипами.
其實我
志向像孩子
為你寫詩
На
самом
деле,
мои
амбиции,
как
у
ребёнка.
Я
пишу
стихи
для
тебя.
如懷疑別愛我
我自己可跟我
高飛遠走悲歌
Если
сомневаешься,
не
люби
меня.
Я
могу
сам,
в
одиночестве,
улететь
вдаль,
напевая
грустную
песню.
還猶豫別信我
有夢想中一個
新烏托邦
種滿了花朵
Если
ты
всё
ещё
колеблешься,
не
верь
мне.
В
моих
мечтах
есть
новая
Утопия,
где
цветут
цветы.
大門並沒上鎖
卻為何
Дверь
не
заперта,
но
почему
像無人聽見我
觸摸我
кажется,
что
никто
меня
не
слышит
и
не
касается?
熱情若沒有結果
有一刻花火
Даже
если
моя
страсть
ни
к
чему
не
приведёт,
пусть
будет
хоть
мгновение
огня.
如平凡別愛我
這樣偏執的我
懇請你想清楚
Если
я
кажусь
тебе
обычным
— не
люби
меня.
Прошу
тебя,
хорошо
подумай,
прежде
чем
связываться
с
таким
одержимым,
как
я.
迷途時就與我
到夢想中一個
新烏托邦
痛快再高歌
Когда
ты
заблудишься,
присоединяйся
ко
мне
в
моей
Утопии
мечты,
и
мы
будем
вместе
петь
во
весь
голос.
大門漸漸上鎖
問誰可
Дверь
постепенно
закрывается.
Кто
сможет
可透穿這門縫
欣賞我
заглянуть
в
щель
и
увидеть
меня?
熱情若沒有結果
仍付出最多
Даже
если
моя
страсть
ни
к
чему
не
приведёт,
я
всё
равно
отдам
тебе
всего
себя.
以手中白紙
畫暖光和天使
На
чистом
листе
бумаги
я
рисую
тёплый
свет
и
ангелов.
是哪一日開始
為你寫詩
Когда
же
настал
тот
день,
когда
я
начал
писать
стихи
для
тебя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.