Текст и перевод песни 周柏豪 - 我不要被你記住 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我不要被你記住 - Live
Я не хочу, чтобы ты меня помнила - Live
無非可逗你笑
要令你哭差多少
Не
могу
рассмешить
тебя,
как
же
сильно
заставить
тебя
плакать
從無力量像他狠得使你慘叫
Никогда
не
был
таким
сильным,
как
он,
чтобы
ты
кричала
任我賣力在照料
得到敬愛像親人
Сколько
бы
я
ни
старался,
заботясь
о
тебе,
получаю
уважение,
как
к
родственнику
情人
其實喜歡紛擾
Возлюбленная,
на
самом
деле,
любит
беспокойство
全因好得太對
對著我全沒顧慮
Потому
что
я
слишком
хорош,
ты
совсем
не
беспокоишься
обо
мне
談何魅力壞得足可使你心碎
Какая
тут
привлекательность,
настолько
плох,
чтобы
разбить
тебе
сердце
別說我對你多緊要
似住進你生命裡
Не
говори,
что
я
тебе
так
нужен,
как
будто
живу
в
твоей
жизни
遙望你與伴侶半夜佈置家居
Наблюдаю,
как
ты
с
любимым
ночью
обустраиваешь
дом
誰又希罕嘉許
Кто-то
еще
жаждет
похвалы
誰需要日後被誰記住
誰貪你想起我的好處
Кому
нужно,
чтобы
его
помнили
потом,
кто
жаждет,
чтобы
ты
помнила
мои
достоинства
我用施予當作賭注
難博到轟烈地同住
Я
использую
щедрость
как
ставку,
но
не
могу
выиграть
страстную
совместную
жизнь
為何被銘記於心
全壞在很好相處
Почему
меня
запомнят?
Все
портит
то,
что
нам
хорошо
вместе
存在為了
可給你避雨
喔喔
哦喔
Существую
для
того,
чтобы
ты
могла
укрыться
от
дождя,
о-о-о,
о-о
寧可彼此作對
每日甜蜜又畏懼
Лучше
бы
мы
противостояли
друг
другу,
каждый
день
были
бы
сладкими
и
полны
страха
就算現實幸福比選檯布瑣碎
Даже
если
реальное
счастье
- это
выбирать
скатерть
願我與你有福爭吵
似住進你生活裡
Хотел
бы
я
с
тобой
счастливо
ссориться,
как
будто
живу
в
твоей
жизни
無奈你對伴侶努力替我吹噓
Но
ты
изо
всех
сил
стараешься
похвалить
меня
перед
своим
любимым
誰需要日後被誰記住
誰貪你想起我的好處
Кому
нужно,
чтобы
его
помнили
потом,
кто
жаждет,
чтобы
ты
помнила
мои
достоинства
我用施予當作賭注
難博到反目或同住
Я
использую
щедрость
как
ставку,
но
не
могу
добиться
вражды
или
совместной
жизни
為何被銘記於心
成為重要的支柱
Почему
меня
запомнят?
Стану
важной
опорой
多緊要緊不過鬆開我懷著愛侶
Как
бы
сильно
ни
было,
лучше
отпусти
меня
с
любимым
человеком
贏多少都變輸
Сколько
ни
выигрывай,
все
равно
проиграешь
誰需要日後被誰記住
誰貪你想起我的好處
Кому
нужно,
чтобы
его
помнили
потом,
кто
жаждет,
чтобы
ты
помнила
мои
достоинства
我用施予當作賭注
難博到轟烈地同住
Я
использую
щедрость
как
ставку,
но
не
могу
выиграть
страстную
совместную
жизнь
為何被銘記於心
全壞在很好相處
Почему
меня
запомнят?
Все
портит
то,
что
нам
хорошо
вместе
存在為了
可給你避雨
Существую
для
того,
чтобы
ты
могла
укрыться
от
дождя
遮風再擋雨
Укрыться
от
ветра
и
дождя
不可使你哭因此不夠福
Не
могу
заставить
тебя
плакать,
значит,
недостаточно
хорош
不可給你忐忑的滿足
Не
могу
дать
тебе
трепетного
удовлетворения
得到這讚曲不捨得折福
Получив
эту
похвалу,
не
хочется
терять
счастье
不可跟你摧毀中結束
Не
могу
закончить
с
тобой
разрушением
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wan Man
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.