周柏豪 - 到此為止 - Live - перевод текста песни на немецкий

到此為止 - Live - 周柏豪перевод на немецкий




到此為止 - Live
Bis hierher und nicht weiter - Live
(好 到此為止)
(Okay, bis hierher und nicht weiter)
好好分開應要淡忘 你找到你伴侶
Gut getrennt, sollte man vergessen. Du hast deine Partnerin gefunden.
重臨舊情境 我卻哭得出眼淚
Kehre ich zu alten Orten zurück, kommen mir doch die Tränen.
(多謝你唱得咁好聽 連詩雅 多謝你)
(Danke, dass du so gut gesungen hast, Shiga Lin. Danke dir.)
時常在聯想 你會溫馨的抱她午睡
Oft stelle ich mir vor, wie du sie zärtlich im Arm hältst beim Mittagsschlaf.
然而自己現在沒任何權利 再抱怨一句
Doch ich habe jetzt keinerlei Recht mehr, auch nur ein Wort der Klage zu äußern.
我再沒勇氣向你講舊時 沒有勇氣相愛另一次
Ich habe nicht mehr den Mut, mit dir über die alte Zeit zu sprechen, nicht den Mut, ein weiteres Mal zu lieben.
為你將睡眠忘記 通宵傾談但已經頓成往事
Für dich den Schlaf vergessen, die ganze Nacht geredet, doch das ist bereits Vergangenheit geworden.
還是記起 無道理的對罵是年紀小的不智
Erinnere mich noch an die sinnlosen Streitereien, die Unreife der Jugend.
今天你能忘記 只得我懷念多麼諷刺
Heute kannst du vergessen, nur ich schwelge in Erinnerungen wie ironisch.
如何逃避這戀愛故事 仍然說得多細緻
Wie dieser Liebesgeschichte entkommen? Sie wird noch immer so detailliert erzählt.
重復的震撼 餘震未停止
Die wiederholten Erschütterungen, die Nachbeben hören nicht auf.
我再沒勇氣向你講舊時 沒有勇氣相愛另一次
Ich habe nicht mehr den Mut, mit dir über die alte Zeit zu sprechen, nicht den Mut, ein weiteres Mal zu lieben.
為你將睡眠忘記 通宵傾談但已經頓成往事
Für dich den Schlaf vergessen, die ganze Nacht geredet, doch das ist bereits Vergangenheit geworden.
還是記起 無道理的對罵是年紀小的不智
Erinnere mich noch an die sinnlosen Streitereien, die Unreife der Jugend.
今天再回頭看 這一個男孩子
Wenn ich heute zurückblicke auf diesen Jungen.
我怕面對你說到生活時 後悔過往的幼稚爭議
Ich fürchte mich, dir gegenüberzutreten, wenn es ums Leben geht, bereue die kindischen Streitereien der Vergangenheit.
沒你的動人時節 喧譁歡騰亦已經並無意義
Ohne deine berührenden Zeiten haben Lärm und Jubel auch schon keine Bedeutung mehr.
閒話到此 遺憾到此結論是回憶總要到此
Das Gerede endet hier, das Bedauern endet hier, die Schlussfolgerung ist: Auch die Erinnerungen müssen hier enden.
雖則你難忘記 這戀愛遺物終需棄置
Auch wenn du schwer zu vergessen bist, müssen diese Relikte der Liebe schlussendlich entsorgt werden.
再好好過日子
Und dann wieder ein gutes Leben führen.
(多謝你哋 多謝連詩雅)
(Danke euch allen, danke Shiga Lin.)
(好冇呀 你講咩話)
(Ist das gut? Hä? Hä? Was sagst du?)
(傻小子)
(Alberner Junge)
(傻小子? 琴日有 今日冇 有呀?)
(Alberner Junge? Gestern gab's das, heute nicht. Doch?)





Авторы: John Barry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.