Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一拖再拖
Immer wieder aufschieben
視野已無變化
共我過活變得很公式化
Die
Aussicht
ist
unverändert,
das
Leben
mit
mir
ist
sehr
formelhaft
geworden.
驚喜已再難有吧
Überraschungen
gibt
es
wohl
kaum
noch,
oder?
大勢已難變化
循軌跡只可惡化
Die
Lage
ist
schwer
zu
ändern,
dem
Pfad
zu
folgen
kann
es
nur
verschlimmern.
沿路已在下雪嗎
Schneit
es
schon
auf
dem
Weg?
知你
不夠
彷彿綁起雙手失去自由
Ich
weiß,
es
reicht
dir
nicht,
es
ist,
als
wären
deine
Hände
gebunden,
du
verlierst
die
Freiheit.
知你
跟我火花難再有
Ich
weiß,
zwischen
uns
gibt
es
kaum
noch
Funken.
何必一拖再拖
拖一天多一天亦是捱過
Warum
immer
wieder
aufschieben?
Ein
Tag
länger
ist
nur
ein
weiterer
Tag
des
Aushaltens.
淨腳乾手好應該別再蹉跎
請你別這麼體恤我
Ein
sauberer
Schnitt
wäre
besser,
als
weiter
zu
zögern.
Bitte
sei
mir
gegenüber
nicht
so
rücksichtsvoll.
來吧何必一拖再拖
若是戒指變了負荷
Komm
schon,
warum
immer
wieder
aufschieben?
Wenn
der
Ring
zur
Last
geworden
ist.
拋開這舊玩具自由便多
請你逃生別想救我
Wirf
dieses
alte
Spielzeug
weg,
dann
hast
du
mehr
Freiheit.
Bitte
rette
dich,
denk
nicht
daran,
mich
zu
retten.
面相缺乏進化
就算每日剃鬚都輸身價
Mein
Aussehen
entwickelt
sich
nicht
weiter,
selbst
tägliches
Rasieren
mindert
meinen
Wert.
不可以抗衡了吧
Dagegen
kann
man
nichts
mehr
machen,
oder?
為了你人要化
誰甘心給私有化
Für
dich
muss
man
sich
ändern.
Wer
lässt
sich
schon
gern
besitzen?
寧願接受下個他
Lieber
nimmst
du
den
Nächsten.
知你
不夠
因此跟他偷偷出去聚頭
Ich
weiß,
es
reicht
dir
nicht,
deshalb
triffst
du
dich
heimlich
mit
ihm.
跟我
感覺已經全化作烏有
Die
Gefühle
für
mich
sind
völlig
zunichte
geworden.
何必一拖再拖
拖一天多一天亦是捱過
Warum
immer
wieder
aufschieben?
Ein
Tag
länger
ist
nur
ein
weiterer
Tag
des
Aushaltens.
淨腳乾手好應該別再蹉跎
請你別這麼體恤我
Ein
sauberer
Schnitt
wäre
besser,
als
weiter
zu
zögern.
Bitte
sei
mir
gegenüber
nicht
so
rücksichtsvoll.
來吧何必一拖再拖
若是戒指變了負荷
Komm
schon,
warum
immer
wieder
aufschieben?
Wenn
der
Ring
zur
Last
geworden
ist.
拋開這舊玩具自由便多
請你逃生別想救我
Wirf
dieses
alte
Spielzeug
weg,
dann
hast
du
mehr
Freiheit.
Bitte
rette
dich,
denk
nicht
daran,
mich
zu
retten.
絕情地放火
突然地煞科
也別再絕情的拖
Setze
grausam
ein
Feuer,
beende
die
Vorstellung
abrupt,
aber
zögere
es
nicht
länger
grausam
hinaus.
其實存心一拖再拖
拖一天得一天未在乎我
Eigentlich
schiebst
du
es
absichtlich
auf,
gewinnst
Tag
für
Tag,
ohne
dich
um
mich
zu
kümmern.
舊愛新歡都貪戀別再裝傻
這真相揭露了至算惹禍
Du
willst
beides,
alte
Liebe
und
neue
Flamme,
stell
dich
nicht
dumm.
Diese
Wahrheit
aufzudecken,
erst
das
stiftet
Unheil.
來吧何必想得太多
實在我應放棄就座
Komm
schon,
warum
so
viel
nachdenken?
Eigentlich
sollte
ich
meinen
Platz
räumen.
於今天就靜靜別離住所
三位結伴躺下來其實不適合我
Verlasse
heute
still
die
Wohnung.
Zu
dritt
beisammen
zu
sein,
das
passt
wirklich
nicht
zu
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhen Bang Yang, Wen Lei, Zhi Hao Cai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.