周柏豪 - 怒花 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 周柏豪 - 怒花




怒花
Гневные цветы
開會 打仗
Собрания, баталии,
這個樂團 賣理想
В этой группе мы продаем идеалы.
分享 不爭搶
Делимся, не рвемся к власти,
個個頭上有光 極漂亮
У каждого над головой сияние, как красиво!
靜靜的欣賞 甜甜的景仰
Тихо любуюсь, сладко восхищаюсь,
人人是偶像
Каждый из нас кумир.
同途學會團結 殊途就當小別
Вместе учимся единству, в разлуке небольшому расставанию.
既然已滴血 大路更寬廣不拘小節
Раз уж пролили кровь, дорога стала шире, не стоит мелочиться.
前途未會停歇 哪一天
Путь не остановится, в какой-то день
聚個首 也自然
Соберемся вновь, как ни в чем не бывало.
路見多少好風光 照直說
Сколько прекрасных видов на пути, расскажу тебе все как есть.
不經 不覺
Незаметно,
快要十年 問對方
Почти десять лет, спрашиваю друг друга,
健談 不善忘
Разговорчивый, не забывчивый,
哪個還在賽跑 未上岸
Кто еще в гонке, не достиг берега?
踏實的追趕 虔誠的嚮往
Упорно догоняем, искренне стремимся,
情義不碰撞
Дружба нерушима.
同途學會團結 殊途就當小別
Вместе учимся единству, в разлуке небольшому расставанию.
既然已滴血 大路更寬廣不拘小節
Раз уж пролили кровь, дорога стала шире, не стоит мелочиться.
前途未會停歇 哪一天
Путь не остановится, в какой-то день
聚個首 也自然
Соберемся вновь, как ни в чем не бывало.
路見多少好風光 照直說
Сколько прекрасных видов на пути, расскажу тебе все как есть.
有人說合了要分 但是我分了亦要合
Говорят, что сошедшиеся должны разойтись, но я, разойдясь, хочу снова сойтись.
哪一個贏了 亦有同等興奮
Кто бы ни победил, все равно одинаково рады.
全部也是這根生
Все мы от одного корня.
沿路百花多繽紛 (沿路亦有幸)
Вдоль дороги много ярких цветов нам повезло).
同途學會團結 殊途就當小別
Вместе учимся единству, в разлуке небольшому расставанию.
既然已滴血 共用過酒意為何膽怯
Раз уж пролили кровь, делили вино, чего бояться?
前途未會停歇 一碰面
Путь не остановится, при встрече
聚個首 也自然
Соберемся вновь, как ни в чем не бывало.
路見多少好風光 照直說
Сколько прекрасных видов на пути, расскажу тебе все как есть.





Авторы: Charles Lee, Randy Chow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.