周柏豪 - 我不要被你記住 - перевод текста песни на немецкий

我不要被你記住 - 周柏豪перевод на немецкий




我不要被你記住
Ich will nicht, dass du dich an mich erinnerst
无非可逗你笑 要令你哭差多少
Ich kann dich höchstens zum Lachen bringen, wie viel fehlt, um dich zum Weinen zu bringen?
从无力量像他狠得使你惨叫
Ich habe nie die Kraft wie er, grausam genug zu sein, um dich schreien zu lassen.
任我卖力在照料 得到敬爱像亲人
Egal wie sehr ich mich um dich kümmere, ich bekomme nur Respekt und Zuneigung wie ein Verwandter.
情人 其实喜欢纷扰
Liebende mögen eigentlich die Unruhe.
全因好得太对 对著我全没 顾虑
Nur weil ich zu gut bin, hast du mir gegenüber keinerlei Bedenken.
谈何魅力坏得足可使你心碎
Wo bleibt der Reiz, schlecht genug zu sein, um dein Herz zu brechen?
别说我对你多紧要 似住进你生命里
Sag nicht, wie wichtig ich dir bin, als lebte ich in deinem Leben.
遥望你与伴侣半夜布置家居
Aus der Ferne sehe ich, wie du und dein Partner mitten in der Nacht euer Zuhause einrichtet.
谁又希罕嘉许
Wer sehnt sich schon nach Lob?
谁须要日后被谁记住 谁贪你想起我的好处
Wer braucht es, später von jemandem erinnert zu werden? Wer giert danach, dass du dich an meine guten Seiten erinnerst?
我用施予当作赌注 难博到轰烈地同住
Ich setze mein Geben als Wetteinsatz, kann damit aber kein leidenschaftliches Zusammenleben gewinnen.
为何被铭记于心 全坏在很好相处
Warum wird man im Herzen behalten? Der ganze Fehler liegt daran, dass man zu umgänglich ist.
存在为了 可给你避雨
Meine Existenz dient nur dazu, dir Schutz vor dem Regen zu bieten.
宁可彼此作对 每日甜蜜又畏惧
Lieber wären wir uns uneins, jeden Tag süß und doch voller Furcht.
就算现实幸福比选台布琐碎
Auch wenn das reale Glück trivialer ist als die Wahl einer Tischdecke.
愿我与你有福争吵 似住进你生活里
Ich wünschte, wir hätten das Glück zu streiten, als lebte ich wirklich in deinem Leben.
无奈你对伴侣努力替我吹嘘
Aber leider lobst du mich deinem Partner gegenüber übertrieben.
全是多此一
Das ist alles überflüssig.
谁须要日后被谁记住 谁贪你想起我的好处
Wer braucht es, später von jemandem erinnert zu werden? Wer giert danach, dass du dich an meine guten Seiten erinnerst?
我用施予当作赌注 难博到反目或同住
Ich setze mein Geben als Wetteinsatz, kann damit aber weder Feindschaft noch Zusammenleben gewinnen.
为何被铭记于心 成为重要的支柱
Warum wird man im Herzen behalten, zu einer wichtigen Stütze werdend?
多紧要紧不过松开我怀著爱侣
Egal wie wichtig, es ist nicht wichtiger, als mich loszulassen und deinen Geliebten zu umarmen.
赢多少都变输
Egal wie viel man gewinnt, es wird zur Niederlage.
谁须要日后被谁记住 谁贪你想起我的好处
Wer braucht es, später von jemandem erinnert zu werden? Wer giert danach, dass du dich an meine guten Seiten erinnerst?
我用施予当作赌注 难博到轰烈地同住
Ich setze mein Geben als Wetteinsatz, kann damit aber kein leidenschaftliches Zusammenleben gewinnen.
为何被铭记于心 全坏在很好相处
Warum wird man im Herzen behalten? Der ganze Fehler liegt daran, dass man zu umgänglich ist.
存在为了 可给你避雨
Meine Existenz dient nur dazu, dir Schutz vor dem Regen zu bieten.
遮风再挡雨
Schutz vor Wind und Regen bieten.
不可使你哭因此不够福
Kann dich nicht zum Weinen bringen, deshalb reicht das Glück nicht.
不可给你忐忑的满足
Kann dir nicht die aufwühlende Befriedigung geben.
得到这赞曲不舍得折福
Ich bekomme dieses Loblied, bin aber nicht bereit, Unglück zu erleiden.
不可跟你摧毁中结束
Kann nicht mit dir in Zerstörung enden.





Авторы: Chau Pak Ho X Click Music


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.