Текст и перевод песни Yan Ting - 半祝福 (Acoustic Guitar Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
半祝福 (Acoustic Guitar Version)
Полублагословение (акустическая версия)
其實一早都不再想起甚麼尊嚴
На
самом
деле,
я
давно
уже
не
вспоминаю
ни
о
каком
достоинстве,
只想你
快樂得更明顯
Хочу
лишь,
чтобы
ты
был
счастлив,
и
это
было
заметно.
如回來殘忍的一句無謂再見
Если
вернёшься,
жестоко
будет
бросить
"прощай"
без
смысла,
還是決定過一天
愛一天
Всё
же
решила
прожить
ещё
день,
любя
этот
день.
其實一早不敢說滄海或者桑田
На
самом
деле,
я
давно
не
осмеливаюсь
говорить
о
вечном
или
преходящем,
但唯望
你待我好一點
Но
лишь
надеюсь,
что
ты
будешь
относиться
ко
мне
хоть
немного
лучше.
我已用盡全力築起一個樂園
Я
уже
изо
всех
сил
пыталась
построить
рай,
難在這幕獨腳戲我怎麼演
Но
как
же
мне
играть
в
этом
спектакле
одной?
如果他真的比我好
別再時時開槍亂掃
Если
он
действительно
лучше
меня,
перестань
стрелять
в
меня
без
разбора,
明明是好情人
就送傾慕為何送我上苦路
Ведь
ты
хороший
человек,
так
почему
даришь
любовь
ему,
а
меня
отправляешь
на
муки?
曾連跪連哭
對你多好
但你始終不知道
Я
и
на
коленях
стояла,
и
плакала,
так
хорошо
к
тебе
относилась,
но
ты
так
и
не
понял,
這委屈若算清高
清高或會換來
孽報
Эта
обида,
если
это
и
есть
благородство,
то
благородство
может
обернуться
расплатой.
還是應該走出去收起樣子可憐
Может,
мне
стоит
уйти,
перестать
выглядеть
жалкой,
但懲罰
向著我這一邊
Но
наказание
обращено
на
меня.
你已毫無疑問找到安慰睡眠
Ты,
без
сомнения,
нашёл
утешение
во
сне,
留下惡夢囚禁我沒有終點
А
я
осталась
в
плену
кошмаров
без
конца.
如果他真的比我好
別再時時開槍亂掃
Если
он
действительно
лучше
меня,
перестань
стрелять
в
меня
без
разбора,
明明是好情人
就送傾慕為何送我上苦路
Ведь
ты
хороший
человек,
так
почему
даришь
любовь
ему,
а
меня
отправляешь
на
муки?
曾連跪連哭
對你多好
但你始終不知道
Я
и
на
коленях
стояла,
и
плакала,
так
хорошо
к
тебе
относилась,
но
ты
так
и
не
понял,
這委屈若算清高
清高或會換來
孽報
Эта
обида,
если
это
и
есть
благородство,
то
благородство
может
обернуться
расплатой.
愛情若有好報
未得到
Если
любовь
приносит
счастье,
то
мне
оно
не
досталось.
如果他真的比我好
願你愛到天荒地老
Если
он
действительно
лучше
меня,
желаю
вам
любви
до
скончания
веков.
隨便白天纏綿
夜晚裸露別來送我上苦路
Можете
нежиться
днём,
предаваться
страсти
ночью,
только
не
нужно
отправлять
меня
на
муки.
而無論曾經
對你多好
現已安息於荒土
И
как
бы
я
ни
была
тебе
предана,
теперь
я
покоюсь
в
пустыне.
我苦等下個清早
苦等若有盡頭
未到
Я
горько
жду
следующего
утра,
жду
конца,
которого
не
будет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.