Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
其實一早都不再想起甚麼尊嚴
Eigentlich
habe
ich
schon
lange
nicht
mehr
an
so
etwas
wie
Würde
gedacht,
只想你
快樂得更明顯
Ich
will
nur,
dass
du
noch
glücklicher
bist.
如回來殘忍的一句無謂再見
Wenn
du
zurückkommst,
sag
nicht
grausam
"Auf
Wiedersehen",
還是決定過一天
愛一天
Ich
entscheide
mich
immer
noch,
Tag
für
Tag
zu
lieben.
其實一早不敢說滄海或者桑田
Eigentlich
wage
ich
es
schon
lange
nicht
mehr,
von
großen
Veränderungen
zu
sprechen,
但唯望
你待我好一點
Aber
ich
hoffe
nur,
dass
du
mich
etwas
besser
behandelst.
我已用盡全力築起一個樂園
Ich
habe
all
meine
Kraft
eingesetzt,
um
ein
Paradies
zu
erschaffen,
難在這幕獨腳戲
我怎麼演
Aber
wie
soll
ich
in
diesem
Solo-Stück
alleine
spielen?
如果他真的比我好
別再時時開槍亂掃
Wenn
er
wirklich
besser
ist
als
ich,
hör
auf,
ständig
um
dich
zu
schießen.
明明是好情人
就送傾慕
為何送我上苦路
Du
bist
doch
ein
guter
Liebhaber,
schenke
mir
Zuneigung,
warum
schickst
du
mich
auf
den
Leidensweg?
曾連跪連哭
對你多好
但你始終不知道
Ich
habe
gekniet
und
geweint,
war
so
gut
zu
dir,
aber
du
hast
es
nie
bemerkt.
這委屈若算清高
清高或會換來
孽報
Wenn
diese
Demütigung
als
Stolz
gilt,
wird
dieser
Stolz
vielleicht
Vergeltung
bringen.
還是應該走出去收起樣子可憐
Ich
sollte
wohl
rausgehen
und
mein
mitleidiges
Gesicht
verbergen,
但懲罰向着我這一邊
Aber
die
Strafe
trifft
mich.
你已毫無疑問找到安慰睡眠
Du
hast
zweifellos
Trost
und
Schlaf
gefunden,
留下惡夢囚禁我沒有終點
Und
lässt
mich
in
einem
Albtraum
gefangen,
ohne
Ende.
如果他真的比我好
別再時時開槍亂掃
Wenn
er
wirklich
besser
ist
als
ich,
hör
auf,
ständig
um
dich
zu
schießen.
明明是好情人
就送傾慕
為何送我上苦路
Du
bist
doch
ein
guter
Liebhaber,
schenke
mir
Zuneigung,
warum
schickst
du
mich
auf
den
Leidensweg?
曾連跪連哭
對你多好
但你始終不知道
Ich
habe
gekniet
und
geweint,
war
so
gut
zu
dir,
aber
du
hast
es
nie
bemerkt.
這委屈若算清高
清高或會換來
孽報
Wenn
diese
Demütigung
als
Stolz
gilt,
wird
dieser
Stolz
vielleicht
Vergeltung
bringen.
愛情若有好報
未得到
Wenn
Liebe
eine
gute
Belohnung
hätte,
habe
ich
sie
nicht
bekommen.
如果他真的比我好
願你愛到天荒地老
Wenn
er
wirklich
besser
ist
als
ich,
wünsche
ich
dir
Liebe
bis
ans
Ende
der
Zeit.
隨便白天纏綿
夜晚裸露
別來送我上苦路
Umarme
ihn
am
Tag,
sei
nackt
in
der
Nacht,
schicke
mich
nicht
auf
den
Leidensweg.
而無論曾經
對你多好
現已安息於荒土
Und
egal
wie
gut
ich
zu
dir
war,
jetzt
ruhe
ich
in
unbestatteter
Erde.
我苦等下個清早
苦等若有盡頭
未到
Ich
warte
sehnsüchtig
auf
den
nächsten
Morgen,
warte
sehnsüchtig,
aber
das
Ende
ist
nicht
in
Sicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wing Him Chan, Gareth Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.