Zhou Shen - 警報 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zhou Shen - 警報




警報
Тревога
遷就對方的節奏
Подстраиваешься под ритм других,
感受對方的感受
Чувствуешь чувства других,
請求對方的請求
Просишь прощения за других,
成就對方的成就
Добиваешься успеха для других.
原地不動 不忍失守
Стоишь на месте, боясь потерять позиции,
你等在情緒代謝的最下游
Ты ждёшь в самом конце очереди на эмоциональный обмен,
予取予求 照單全收
Даёшь и берёшь, принимаешь всё как должное,
別人的任性洶湧
Позволяешь чужой своевольности захлестнуть тебя.
為何你心情表情從來不相通
Почему твои эмоции и выражение лица никогда не совпадают?
為何你傷得越重笑得越輕鬆
Почему чем сильнее ты ранена, тем беззаботнее улыбаешься?
不停點頭 不折不扣
Не переставая киваешь, не перегибая палку,
一付出就是全部的最上游
Отдаёшь всё до последней капли,
毫無保留 傾你所有
Без остатка, отдаёшь всё, что у тебя есть,
竟還擔心不夠
И всё равно боишься, что этого недостаточно.
我發送 警報聲 血紅色 驚歎號 提醒你自救
Я посылаю сигнал тревоги: кроваво-красный, с восклицательным знаком, чтобы напомнить тебе о самоспасении.
被遙控 被耗空 快失控 快斷送 我替你看透
Тобой управляют, тебя истощают, ты выходишь из-под контроля, ты теряешь себя. Я вижу тебя насквозь.
從借用 到利用 到享用 到濫用 轉身就走
От использования до эксплуатации, от удовольствия до злоупотребления они просто развернутся и уйдут.
他們絕不為你而痛
Они никогда не будут страдать из-за тебя.
共情是一種勞動
Сочувствие это труд,
溫柔是一種苦衷
Нежность это горечь,
善良是一種沉重
Доброта это бремя,
原諒是一種縱容
Прощение это снисхождение.
人前人後 思前想後
На людях и в одиночестве, до и после,
你被困進人情世故的中游
Ты оказываешься в ловушке человеческих отношений,
為難左右 無力追究
Разрываешься между, не в силах разобраться,
你終將何去何從
Куда ты в итоге придёшь?
為何你心情表情從來不相通
Почему твои эмоции и выражение лица никогда не совпадают?
為何你內心越痛笑得越隆重
Почему чем сильнее боль в твоём сердце, тем торжественнее твоя улыбка?
千瘡百孔 暗藏擔憂
Ты изранена, полна скрытых тревог,
你卻看不見自己快要斷流
Но ты не видишь, что скоро высохнешь до дна.
回應落空 希望塵封
Ответ пуст, надежда погребена,
求救無人聽懂
Твои крики о помощи остаются без ответа.
我不斷 再計算 因為你 不計算 還能撐多久
Я не перестаю считать, потому что ты не считаешь. Сколько ещё ты продержишься?
給世界 最寬容 給自己 最苛求 順位排最後
Миру всёпрощение, себе самые строгие требования. Ты всегда на последнем месте.
你心口 從傷口 到決口 不開口 笑容始終
Твоё сердце от раны до решения молчать. Ты не произносишь ни слова, но твоя улыбка неизменна.
我學會痛 為你而痛
Я учусь чувствовать боль. Боль за тебя.





Авторы: Qian Lei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.