Zhou Shen - 许卿安 (电视剧《大奉打更人》主题曲) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zhou Shen - 许卿安 (电视剧《大奉打更人》主题曲)




许卿安 (电视剧《大奉打更人》主题曲)
Promise You Peace (Theme Song for the TV series "Da Feng Da Geng Ren")
念揮之不散
Lingering thoughts, I can't dismiss,
搖袖笑看 未掩心中悵然
I wave my sleeve, a smile I feign, yet sadness lingers within.
連輕裘薄衫
Even light furs and thin robes,
恐也取盡 我身畔一分暖
Seem to steal the warmth from my side.
許誰人為伴?
To whom shall I pledge my companionship?
撫我無需淚闌干
Comfort me, no need for tears to flow.
垂眼獨嘆
Eyes downcast, I sigh alone,
夢長夢又斷
Dreams long, dreams broken again.
幸君來如西風臨岸 吹散我眉彎
Fortunately, you came like the west wind to the shore, smoothing my furrowed brow.
有你又何慌
With you, what need have I to fear?
任浮生再惹來事端
Let life bring forth its troubles once more,
有你我就能安恙無妨
With you, I'll be safe and sound.
明知這世間多淒寒 只願許卿安
Knowing this world is full of sorrow, I only wish to promise you peace.
悲歡兩不沾
Untouched by joy or grief,
花落冠 紅袖香
Flowers adorn your crown, red sleeves fragrant,
我認定予你一生去綻放
I pledge to you my life's bloom.
念揮之不散
Lingering thoughts, I can't dismiss,
搖袖笑看 未掩心中悵然
I wave my sleeve, a smile I feign, yet sadness lingers within.
連輕裘薄衫
Even light furs and thin robes,
恐也取盡 我身畔一分暖
Seem to steal the warmth from my side.
許誰人為伴?
To whom shall I pledge my companionship?
撫我無需淚闌干
Comfort me, no need for tears to flow.
垂眼獨嘆
Eyes downcast, I sigh alone,
夢長夢又斷
Dreams long, dreams broken again.
幸君來如西風臨岸 吹散我眉彎
Fortunately, you came like the west wind to the shore, smoothing my furrowed brow.
有你又何慌
With you, what need have I to fear?
任浮生再惹來事端
Let life bring forth its troubles once more,
有你我就能安恙無妨
With you, I'll be safe and sound.
明知這世間多淒寒 只願許卿安
Knowing this world is full of sorrow, I only wish to promise you peace.
悲歡兩不沾
Untouched by joy or grief,
花落冠 紅袖香
Flowers adorn your crown, red sleeves fragrant,
我認定予你一生去綻放
I pledge to you my life's bloom.
幸君來如西風臨岸 吹散我眉彎
Fortunately, you came like the west wind to the shore, smoothing my furrowed brow.
有你又何慌
With you, what need have I to fear?
任浮生再惹來事端
Let life bring forth its troubles once more,
有你我就能安恙無妨
With you, I'll be safe and sound.
明知這世間多淒寒 只願許卿安
Knowing this world is full of sorrow, I only wish to promise you peace.
悲歡兩不沾
Untouched by joy or grief,
花落冠 紅袖香
Flowers adorn your crown, red sleeves fragrant,
我認定予你一生去綻放
I pledge to you my life's bloom.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.