Текст и перевод песни 周華健 - 刀劍若夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人間
寶刀出鞘
一出手高低揭曉
В
мире
бренном,
клинок
обнажён,
один
взмах
— и
всё
решено.
情天
愛中有恨
真心跟假意難料
В
небесах
любви,
среди
ненависти,
где
правда,
а
где
ложь
— неизвестно.
人海
可泣可笑
斬不開恩多怨少
В
море
людском,
смех
и
слёзы,
не
разрубить
путы
обид
и
грёз.
情關
似非似是
想不出一式半招
В
оковах
любви,
сомненья
терзают,
ни
мысли,
ни
действия
— всё
путают.
刀劍若夢
恩怨似風
有沒有輕重
Мечты,
как
клинки,
любовь
и
вражда,
словно
ветер,
есть
ли
в
них
цена?
只要情濃
不要武功
愛恨兩難容
Лишь
бы
чувства
сильны,
не
нужно
искусства
войны,
любовь
и
ненависть
— две
стороны.
只怕熱淚
不怕刀鋒
Горячих
слёз
боюсь,
а
не
острого
клинка,
手中有劍
眼前有你
В
руке
моей
меч,
в
глазах
моих
ты,
偏偏都一一撲空
Но
всё
тщетно,
лишь
пустота.
刀劍若夢
恩怨似風
有沒有輕重
Мечты,
как
клинки,
любовь
и
вражда,
словно
ветер,
есть
ли
в
них
цена?
只要情濃
不要武功
愛恨兩難容
Лишь
бы
чувства
сильны,
не
нужно
искусства
войны,
любовь
и
ненависть
— две
стороны.
只怕熱淚
不怕刀鋒
Горячих
слёз
боюсь,
а
не
острого
клинка,
手中有劍
眼前有你
В
руке
моей
меч,
в
глазах
моих
ты,
可不可一生抱擁
Можно
ли
тебя
обнять
навек?
拳風
可收可放
比一比刀影劍光
Кулак
мой
могуч,
удар
и
защита,
сравни
с
блеском
меча,
игрой
света.
情海
有風有浪
找不到真正堤岸
Море
любви,
бури
и
штормы,
не
найти
мне
надёжного
порта.
難關
可攻可退
揮一揮雙手去擋
Преграды
кругом,
атака,
отступление,
взмах
руки
— и
нет
сопротивления.
情關
有心有力
想不到怎麼去闖
В
любви
есть
сила
и
желание,
но
как
преодолеть
это
испытание?
刀劍若夢
恩怨似風
有沒有輕重
Мечты,
как
клинки,
любовь
и
вражда,
словно
ветер,
есть
ли
в
них
цена?
只要情濃
不要武功
愛恨兩難容
Лишь
бы
чувства
сильны,
не
нужно
искусства
войны,
любовь
и
ненависть
— две
стороны.
只怕熱淚
不怕刀鋒
Горячих
слёз
боюсь,
а
не
острого
клинка,
手中有劍
眼前有你
В
руке
моей
меч,
в
глазах
моих
ты,
偏偏都一一撲空
Но
всё
тщетно,
лишь
пустота.
刀劍若夢
恩怨似風
有沒有輕重
Мечты,
как
клинки,
любовь
и
вражда,
словно
ветер,
есть
ли
в
них
цена?
只要情濃
不要武功
愛恨兩難容
Лишь
бы
чувства
сильны,
не
нужно
искусства
войны,
любовь
и
ненависть
— две
стороны.
只怕熱淚
不怕刀鋒
Горячих
слёз
боюсь,
а
не
острого
клинка,
手中有劍
眼前有你
В
руке
моей
меч,
в
глазах
моих
ты,
可不可一生抱擁
Можно
ли
тебя
обнять
навек?
刀劍若夢
恩怨似風
有沒有輕重
Мечты,
как
клинки,
любовь
и
вражда,
словно
ветер,
есть
ли
в
них
цена?
只要情濃
不要武功
愛恨兩難容
Лишь
бы
чувства
сильны,
не
нужно
искусства
войны,
любовь
и
ненависть
— две
стороны.
只怕熱淚
不怕刀鋒
Горячих
слёз
боюсь,
а
не
острого
клинка,
手中有劍
眼前有你
В
руке
моей
меч,
в
глазах
моих
ты,
可不可一生抱擁
Можно
ли
тебя
обнять
навек?
(怕卻怕只是場夢)
(Страшно,
что
это
лишь
сон)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.