Текст и перевод песни 周華健 - The Widow Village
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Widow Village
Деревня вдов
作詞:馮子瑛
作曲:周華健
編曲:鮑比達
Автор
слов:
Фэн
Цзыин
Композитор:
Эмиль
Чау
Аранжировка:
Крис
Бабида
你說天黑以後要來
我等到月上東山
Ты
сказала,
после
заката
придёшь,
я
ждал,
пока
луна
взойдёт.
月眉彎彎
清淚兩行也彎彎
我盼伊人望眼欲穿
Брови
луны
изогнуты,
и
мои
слёзы
текут,
как
две
изогнутые
линии.
Я
жду
тебя,
моя
любимая,
глаза
мои
устали
смотреть
вдаль.
你說天黑以後要來
我等到露濕窗台
Ты
сказала,
после
заката
придёшь,
я
ждал,
пока
роса
не
покрыла
подоконник.
晨霧淡淡
清淚兩行也淡淡
我盼伊人萬般心酸
Утренний
туман
лёгкий,
и
мои
слёзы
лёгкие,
как
он.
Я
жду
тебя,
моя
любимая,
и
сердце
мое
разрывается
от
боли.
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
髮絲斑斑
清淚也斑斑
Ты
сказала,
после
заката
придёшь,
я
ждал,
пока
виски
не
покрылись
инеем,
волосы
седые,
и
слёзы
мои
серые.
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
Ты
сказала,
после
заката
придёшь,
я
ждал,
пока
виски
не
покрылись
инеем.
髮絲斑斑
清淚兩行也斑斑
我盼伊人萬般心酸
Волосы
седые,
и
мои
слёзы,
как
две
серые
линии.
Я
жду
тебя,
моя
любимая,
и
сердце
мое
разрывается
от
боли.
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
髮絲斑斑
清淚也斑斑
Ты
сказала,
после
заката
придёшь,
я
ждал,
пока
виски
не
покрылись
инеем,
волосы
седые,
и
слёзы
мои
серые.
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
Ты
сказала,
после
заката
придёшь,
я
ждал,
пока
виски
не
покрылись
инеем.
髮絲斑斑
清淚兩行也斑斑
我為伊人轉眼半百
Волосы
седые,
и
мои
слёзы,
как
две
серые
линии.
Ради
тебя,
любимая,
мне
уже
пятьдесят.
你說天黑以後要來
我等到月上東山
Ты
сказала,
после
заката
придёшь,
я
ждал,
пока
луна
взойдёт.
月眉彎彎
清淚兩行也彎彎
我盼伊人望眼欲穿
Брови
луны
изогнуты,
и
мои
слёзы
текут,
как
две
изогнутые
линии.
Я
жду
тебя,
моя
любимая,
глаза
мои
устали
смотреть
вдаль.
你說天黑以後要來
我等待等待伊人何在
Ты
сказала,
после
заката
придёшь,
я
ждал,
ждал…
Где
же
ты,
любимая?
與你的妻你的小孩
我為伊人轉眼半百
С
твоим
мужем,
с
твоими
детьми...
Ради
тебя,
любимая,
мне
уже
пятьдесят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.