Текст и перевод песни 周華健 - 擺渡人的歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黎明冉冉甦醒晨霧中
他慢慢走來
Рассвет
алеет,
просыпаясь
в
утреннем
тумане,
он
медленно
подходит,
就在流水當中搖槳把又一天劃開
прямо
в
потоке
воды,
взмахивая
веслом,
открывает
новый
день.
一種冷冷的聲音
在他的船頭響了起來
似乎水的嗚咽
Холодный
звук
раздается
у
носа
его
лодки,
словно
всхлипывает
вода.
晚霞漸漸昏暗暮色裡
他將要離開
Закат
постепенно
меркнет
в
сумерках,
он
собирается
уходить,
他將渡船靠岸收拾起
往來的寂寞
он
причаливает
лодку
к
берегу,
собирая
накопившееся
одиночество.
一種冷冷的聲音
在他的腦海響了起來
像水的嗚咽
Холодный
звук
раздается
в
его
голове,
как
всхлипывание
воды.
有人因為流浪到渡口
有人思念靠不到岸
Кто-то
скитается,
достигая
переправы,
кто-то
тоскует,
не
в
силах
достичь
берега,
有人不能忘情於繁華中
有人日復一日趕著同樣的夢
кто-то
не
может
забыть
пышность
жизни,
кто-то
день
за
днем
гонится
за
одной
и
той
же
мечтой.
於是擺渡人的歌
遺忘在渡口的流轉之間
И
песня
паромщика
забывается
в
круговороте
переправы,
而那些人們都醉了
沒有人還能單獨醒著
嗚-哦~
哈哈
а
люди
все
пьяны,
и
никто
не
может
проснуться
в
одиночестве.
У-о...
Ха-ха.
黎明冉冉甦醒晨霧中
他慢慢走來
Рассвет
алеет,
просыпаясь
в
утреннем
тумане,
он
медленно
подходит,
晚霞漸漸昏暗暮色裡
他將要離開
Закат
постепенно
меркнет
в
сумерках,
он
собирается
уходить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.