周華健 - 身在梁山 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 周華健 - 身在梁山




身在梁山
On Mount Liang
年少悲歡,想來是糊塗。深情算我辜負。
In my youth, I was full of sorrow and joy, thinking I was confused. I辜负ed your deep affection.
一肩零雨,挑得萬里路。何必多問沉浮。
I shouldered a burden of rain, and walked ten thousand miles. Why do I need to ask so much about my ups and downs?
煙雲外,彷彿是前途。忽醒忽夢誰清楚。
Beyond the clouds and mist, it seems like the future. Waking and dreaming, who knows clearly?
波濤裡,剩幾根筋骨。時起時落不辛苦。
In the waves, only a few bones are left. It's not hard to rise and fall from time to time.
嘿喲嘿喲嘿 嘿喲嘿喲嘿
Hey yo hey yo hey hey yo hey yo hey
毋須說 別回顧 誰教風塵誤
No need to say, don't look back, who taught the worldly affairs to be wrong
嘿喲嘿喲嘿 嘿喲嘿喲嘿
Hey yo hey yo hey hey yo hey yo hey
踏破冰冷天地天地寂寞寂寞一醉
Traversing the cold world, the world is lonely, lonely, drunk
一醉是劫數
A drunk is a劫数
身在梁山 心在何處 曾經跌倒 還記得不
On Mount Liang, where is your heart? Remember when you fell?
天涯歸來 生死幾度 得失泡沫 功名塵土
Returning from afar, how many times have you faced life and death? Gains and losses are bubbles, fame and fortune are dust.
替天行道 天道有無 多少年華 盡付江湖
Acting for heaven, is there a heaven? How many years have been spent in the world of rivers and lakes?
身在梁山 心在何處 曾經跌倒 還記得不
On Mount Liang, where is your heart? Remember when you fell?
天涯歸來 生死幾度 得失泡沫 功名塵土
Returning from afar, how many times have you faced life and death? Gains and losses are bubbles, fame and fortune are dust.
替天行道 天道有無 多少年華 盡付江湖
Acting for heaven, is there a heaven? How many years have been spent in the world of rivers and lakes?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.