Текст и перевод песни 周華健 - 金縷曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一曲倾心矣
One
song
and
my
heart
is
yours
一曲倾心矣
One
song
and
my
heart
is
yours
一曲倾心矣
One
song
and
my
heart
is
yours
尽风流
人间随手
逼凉天气
Copious
elegance,
people
at
my
every
turn,
forcing
cold
weather
尽风流
人间随手
逼凉天气
Copious
elegance,
people
at
my
every
turn,
forcing
cold
weather
苦雨江湖谁唱老
料是当年兄弟
In
the
bitter
lakes
and
rivers,
who
sings
of
the
old
days?
Is
it
the
brothers
of
the
old
days?
二十载
须凭歌计
Twenty
years,
gotta
record
the
songs
二十载
须凭歌计
Twenty
years,
gotta
record
the
songs
久入京华知去就
Long
in
Beijing,
know
when
to
go
and
when
to
stay
掷青春顾盼丝弦耳
Cast
my
youth
around
the
strings
of
my
lute
久入京华知去就
Long
in
Beijing,
know
when
to
go
and
when
to
stay
掷青春顾盼丝弦耳
Cast
my
youth
around
the
strings
of
my
lute
词不忆
且滋味
Can't
remember
the
lyrics,
but
I
get
the
gist
词不忆
且滋味
Can't
remember
the
lyrics,
but
I
get
the
gist
我今只合向诗寄
And
now
I
can
only
send
poetry
我今只合向诗寄
And
now
I
can
only
send
poetry
我今只合向诗寄
And
now
I
can
only
send
poetry
算晨昏
雕声琢律
忏情摩字
Counting
morning
and
night,
chiseling
the
sound
of
my
voice,
polishing
my
words,
and
repenting
my
emotions
算晨昏
雕声琢律
忏情摩字
Counting
morning
and
night,
chiseling
the
sound
of
my
voice,
polishing
my
words,
and
repenting
my
emotions
偶与闲山换花约
野望缤纷如醉
Occasionally
I
make
a
flower
pact
with
an
idle
mountain,
and
my
wild
ambitions
blossom
纵隔别
舟车而已
Even
if
we
are
separated,
a
carriage
and
boat
will
suffice
纵隔别
舟车而已
Even
if
we
are
separated,
a
carriage
and
boat
will
suffice
呼尔持琴兼抱酒
趁月明星烂人无事
I
call
on
you
to
bring
your
lute
and
wine,
under
the
moon
and
stars
when
the
world
is
still
呼尔持琴兼抱酒
趁月明星烂人无事
I
call
on
you
to
bring
your
lute
and
wine,
under
the
moon
and
stars
when
the
world
is
still
从渡外
到云里
From
the
ferry
to
the
clouds
从渡外
到云里
From
the
ferry
to
the
clouds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
江湖
дата релиза
06-12-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.